El 26 de abril, el Ministro de Seguridad Pública, Kahalani, previno que se cerrarían tres oficinas de la Casa de Oriente en Jerusalén oriental. | UN | ٢٠٢ - وفي ٢٦ نيسان/أبريل، أصدر وزير اﻷمن العام كاهالاني إنذارا بإغلاق ثلاثة مكاتب في بيت الشرق في القدس الشرقية. |
La dirige un comisario nacional y cuenta con tres oficinas de distrito a cargo de comisarios de distrito. | UN | ويترأس اللجنة مفوضٌ وطني وتنقسم إلى ثلاثة مكاتب محلية يترأسها مفوضون محليون. |
En Nepal, el PNUD estableció tres oficinas de seguimiento sobre el terreno en las regiones donde ejecutaba la mayoría de sus proyectos. | UN | وفي نيبال، أنشأ البرنامج الإنمائي ثلاثة مكاتب للرصد الميداني في المناطق التي توجد فيها معظم مشاريعه. |
Su sede se encuentra en Abuja y trabaja en la región occidental de África con una oficina de enlace en Liberia y tres oficinas de operaciones en Nigeria. | UN | ويقع مقرها الرئيسي في أبوجا وتعمل في المنطقة دون الإقليمية الواقعة في غرب أفريقيا ولديها مكتب اتصال في ليبريا وثلاثة مكاتب تنفيذية في نيجيريا. |
El total de efectivos civiles de la AFISMA en el cuartel general de la Misión y tres oficinas de sector ascendería, pues, a aproximadamente 173 funcionarios. | UN | وبالتالي، سيبلغ مجموع قوام موظفي البعثة المدنيين العاملين في مقر البعثة وفي ثلاثة مكاتب قطاعية نحو 173 موظفا. |
Se habían consignado créditos a razón de 12.000 dólares mensuales en relación con los servicios de seguridad para tres oficinas de la sede de la UNMIH. | UN | ٤٨- خدمات اﻷمن - رصد اعتماد بلغ ٠٠٠ ١٢ دولار شهريا لخدمات اﻷمن في ثلاثة مكاتب تابعة لمقر البعثة. |
El aumento de volumen relacionado con la instalación de 46 puestos locales propuestos y la instalación de tres oficinas de apoyo se compensa con medidas de economía adoptadas para reducir los gastos de funcionamiento en las oficinas exteriores. | UN | فالزيادة في الحجم الناجمة عن إنشاء ٤٦ وظيفة محلية مقترحة وتأسيس ثلاثة مكاتب جديدة للدعم، يقابلها اتخاذ تدابير اقتصادية للتقليل من مصروفات التشغيل في الميدان. |
Como se explica en lo que antecede, el aumento de volumen vinculado a los nuevos puestos locales propuestos y la creación de tres oficinas de apoyo se compensa con medidas adoptadas para reducir los gastos administrativos. | UN | وكما ورد شرحه أعلاه، فإن الزيادة في الحجم الناجمة عن الوظائف المحلية الجديدة المقترحة وتأسيس ثلاثة مكاتب جديدة للدعم، يقابلها اتخاذ تدابير اقتصادية للتقليل من النفقات اﻹدارية. |
Al iniciarse el actual gobierno, sólo existían tres oficinas de defensa pública en todo el país, dos en el Estado de Mato Grosso do Sul y una en el Estado de Rio de Janeiro. | UN | وفي بداية الإدارة الاتحادية الحالية، لم توجد في البلد بأكمله سوى ثلاثة مكاتب لمحامي المساعدة القضائية: مكتبان في ولاية ماتوغروسو دو سول ومكتب في ولاية ريو دي جانيرو. |
Hay tres oficinas de la Secretaría de las Naciones Unidas que trabajan por el adelanto de los sistemas de registro civil y estadísticas vitales. | UN | ١٨ - هناك ثلاثة مكاتب داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة تعمل من أجل النهوض بنظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية. |
Se habían previsto créditos para la contratación de servicios de seguridad en tres oficinas de Puerto Príncipe, a razón de 12.000 dólares mensuales, y para cinco oficinas exteriores, a razón de 1.500 dólares mensuales. | UN | ٤٤ - وقد رصد اعتماد لخدمات اﻷمن في ثلاثة مكاتب في بور - أو - برنس بقيمة ٠٠٠ ١٢ دولار في الشهر، ولخمسة مكاتب أمامية بقيمة ٥٠٠ ١ دولار في الشهر. |
b) Autorizar a la secretaría para establecer tres oficinas de enlace en Minsk (Belarús), en Moscú (Federación de Rusia) y en Kiev (Ucrania); | UN | )ب( اﻹذن لﻷمانة بإنشاء ثلاثة مكاتب اتصال في مينسك )بيلاروس(، وموسكو )الاتحاد الروسي(، وكييف )اوكرانيا(؛ |
b) Autorizar a la secretaría para establecer tres oficinas de enlace en Minsk (Belarús), en Moscú (Federación de Rusia) y en Kiev (Ucrania); | UN | )ب( اﻹذن لﻷمانة بإنشاء ثلاثة مكاتب اتصال في مينسك )بيلاروس(، وموسكو )الاتحاد الروسي(، وكييف )اوكرانيا(؛ |
Además de sus oficinas en Sarajevo, Lukavica y Mostar, la Comisión abrió en junio tres oficinas de recepción de reclamaciones en la zona de Brčko. | UN | وفتحت اللجنة، باﻹضافة الى مكاتبها في سراييفو، ولوكافيكا وموستار، ثلاثة مكاتب لجمع المطالبات في منطقة برتشكو في حزيران/يونيه. |
El Centro de Comercio Internacional de Egipto ha podido crear una red nacional de ocho centros plenamente operacionales cuya actividad abarca las regiones donde se da la mayor concentración de empresas que necesitan servicios de esa índole y está procediendo a establecer otras tres oficinas de centros de comercio en el país. | UN | ونجحت النقطة التجارية الدولية المصرية في إنشاء شبكة وطنية تتألف من ثماني نقاط تجارية تدير أعمالها بشكل كامل وتغطي المناطق التي يشتد فيها تركز المؤسسات التي تحتاج إلى خدمات النقاط التجارية، وهي في سبيلها إلى إنشاء ثلاثة مكاتب إضافية للنقاط التجارية في البلد. |
El equipo de liquidación sigue proporcionando apoyo administrativo a las tres oficinas de enlace (Belgrado, Zagreb y Sarajevo). | UN | ويواصل فريق التصفية تقديم الدعم الإداري إلى ثلاثة مكاتب اتصال (بلغراد وزغرب وسراييفو). |
Para atender a las necesidades de personal derivadas del establecimiento de nueve centros de identificación, la sede de la Comisión y tres oficinas de distrito, se propone que se aumente la plantilla actual añadiendo 206 puestos (176 de contratación internacional y 30 de contratación local), como se indica en el cuadro que figura a continuación. | UN | وبغية تلبية الاحتياجات من الموظفين ﻹنشاء تسعة مراكز لتحديد الهوية ومقر اللجنة وثلاثة مكاتب للمناطق، يقترح زيادة العدد الحالي لموظفي البعثة بإضافة ٢٠٦ وظائف، ١٧٦ منها وظائف دولية و ٣٠ وظيفة محلية، على النحو المبين في الجدول التالي. |
La propuesta se basa en el plan de operaciones, en el que se dispone el establecimiento de nueve centros de identificación, la sede de la Comisión en El Aaiún y tres oficinas de distrito y se tienen en cuenta el alcance y nivel de las funciones y responsabilidades de la Comisión de Identificación y el apoyo administrativo que ha de recibir. | UN | ويستند هذا الاقتراح إلى الخطة التنفيذية التي تدعو إلى إنشاء تسعة مراكز لتحديد الهوية، ومقر لجنة في العيون وثلاثة مكاتب للمناطق، وتراعي نطاق ومستوى المهام والمسؤوليات التي ستضطلع بها لجنة تحديد الهوية والدعم اﻹداري اللازم لها. |