"tres oportunidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثلاث مرات
        
    • ثﻻث مناسبات
        
    • ثلاث فرص
        
    • ثلاثة فرص
        
    • ٣ مناسبات
        
    • ثﻻثة استعراضات
        
    • ثلاث مناسبات منفصلة
        
    La Mesa Directiva se reunirá en tres oportunidades en el próximo bienio, dos veces en 1998 y una en 1999. UN وستجتمع هيئة الرئاسة ثلاث مرات في فترة السنتين القادمة، مرتين في عام ١٩٩٨، ومرة في عام ١٩٩٩.
    La Mesa Directiva se reunirá en tres oportunidades en el próximo bienio, dos veces en 1998 y una en 1999. UN وستجتمع هيئة الرئاسة ثلاث مرات في فترة السنتين القادمة، مرتين في عام ١٩٩٨، ومرة في عام ١٩٩٩.
    Tampoco había nadie en las celdas de castigo que, según el registro, sólo se habían usado en tres oportunidades desde comienzos de año. UN ولم يكن هناك أحد محتجزاً في زنزانات العقوبة التي لم تستخدم سوى ثلاث مرات منذ بداية العام حسب ما تبين من دفتر العقوبات.
    5.2. Según el Estado Parte, el autor tuvo tres oportunidades para agotar los recursos de la jurisdicción interna. UN 5-2 وتقول الدولة الطرف إنه كان أمام صاحب البلاغ ثلاث فرص لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Sus peticiones de ser trasladado a un centro de detención de Bogotá han sido denegadas hasta en tres oportunidades. UN وقد رفض طلبه بنقله إلى مركز احتجاز في بوغوتا ثلاث مرات.
    El ACNUDH pide que se presenten estados financieros en tres oportunidades durante el proceso de aprobación y desembolso de donaciones. UN تطلب مفوضية حقوق الإنسان تقديم البيانات المالية ثلاث مرات خلال عملية الموافقة على المنح وصرفها.
    Los efectivos militares le dieron alcance ordenándole detenerse; como no acató la orden y aceleró su marcha, un soldado le disparó en tres oportunidades provocando su muerte. UN ولحق به أفراد الدورية العسكرية وأمروه بالوقوف. ونظرا ﻷنه لم ينفذ اﻷمر وأسرع الخطى، فقد أطلق عليه أحد الجنود النار ثلاث مرات فلقي حتفه.
    Como se menciona en detalle en los párrafos 2 a 20 supra, el Sr. Gáspár Bíró, Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán, ha tenido libre acceso en tres oportunidades al territorio sudanés. UN ١٢٤ - أشير تفصيلا في الفقرات من ٢ الى ٢٠ أعلاه الى أن السيد غاسبار بيرو المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في السودان أتيحت له حرية الوصول الى اﻷراضي السودانية ثلاث مرات.
    4458 a El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero Mi-17/Hip azul y blanco sobrevolando Zenica en tres oportunidades. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر ذات لونين أزرق وأبيض من طراز MI-17/HIP تحلق فوق زينتسا ثلاث مرات.
    Este año, la Organización ha carecido de fondos en su presupuesto ordinario en tres oportunidades y se ha visto obligada a recurrir al presupuesto de mantenimiento de la paz. UN في هذا العام وحده، نفدت اﻷموال في الميزانيـــة العادية للمنظمة ثلاث مرات ولذلك اضطرت إلى الاقتراض مــن ميزانيــة عملياتها لحفظ السلام.
    Una vez preparado el proyecto de presupuesto por programas, se vuelven a calcular los costos del presupuesto por programas en tres oportunidades durante el bienio: UN وبعد إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة، تجري " إعادة تقدير تكاليف " الميزانية البرنامجية ثلاث مرات في دورة السنتين:
    Cada uno de ustedes tiene tres oportunidades de adivinar cuál de ellos es el Espantapájaros. Open Subtitles كل منك له ثلاث فرص ليحزر أي واحدة منهم هي خيال المآتة
    Tienes al menos tres oportunidades antes de que alguien cambie de idea. Open Subtitles مم تحصل على الاقل على ثلاث فرص قبل ان يكرهك شخص ما
    Sólo tienes tres oportunidades para adivinar mi nombre y si fallas, tu bebé será mío. Open Subtitles ...لديك ثلاثة فرص لتخمنى ما هو إسمى و اذا فشلتى, سيكون طفلك الرضيع لى
    El personal de la UNPROFOR observó aviones pintados con camuflaje verde que sobrevolaban Durdevik y Visca, a 15 kilómetros y 23 kilómetros al sur de Tuzla, en tres oportunidades distintas. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة ثابتة الجناحين مدهونة باللون اﻷخضر للتمويه تحلق فوق دوردفيك وفيستشا، على بعد ١٥ كيلومترا و ٢٣ كيلومترا الى الجنوب من توزلا في ٣ مناسبات متفرقة.
    Sin embargo, las Fuerzas Armadas sirias y la milicia Shabbiha asociada a ellas utilizaron a niños de tan solo 8 años de edad en al menos tres oportunidades distintas dentro del período de que se informa. UN غير أن القوات المسلحة السورية وميليشيات الشبيحة المرتبطة بها استخدمت أطفالا لا تتجاوز أعمارهم 8 سنوات في ثلاث مناسبات منفصلة على الأقل أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more