Desde que la Asamblea General aprobó el Protocolo Facultativo de la Convención en 1999, sólo tres países africanos lo han ratificado. | UN | ومنذ اعتماد الجمعية العامة البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية في عام 1999، صدقت ثلاثة بلدان أفريقية فقط عليه. |
Otros tres países africanos tienen previsto completar la elaboración de sus programas de acción nacionales antes de fines de 2003. | UN | وتُخَطِّط ثلاثة بلدان أفريقية أخرى لاستكمال وضع برامج عملها الوطنية قبل نهاية 2003. |
Los centros de comercio sólo funcionaban en tres países africanos, lo que no era una situación satisfactoria, y era preocupante la demora en prestar asistencia a los países africanos a este respecto. | UN | وأضاف أن النقاط التجارية عاملة في ثلاثة بلدان أفريقية فقط وهو وضع لا يبعث على الرضا والتأخير في مساعدة البلدان الأفريقية في هذا الصدد يشكل مصدراً من مصادر القلق. |
Hasta el momento, sólo tres países africanos han aplicado estrategias nacionales integradas de desarrollo sostenible, mientras que otros seis países siguen trabajando para lograrlo. | UN | وقامت ثلاثة بلدان أفريقية فقط حتى الآن بتنفيذ استراتيجيات وطنية متكاملة للتنمية المستدامة في حين يجري العمل لتحقيق ذلك في ستة بلدان أخرى. |
El informe de antecedentes y el apéndice comparan y contrastan las políticas y experiencias de tres países de Asia que aumentaron su nivel de desarrollo tecnológico con las políticas y experiencias de tres países africanos que tuvieron menos éxito. ASEAN Asociación de Naciones del Asia Sudoriental | UN | ويتناول التقرير المرجعي والتذييل أوجه الشبه والاختلاف بين سياسات وتجارب ثلاثة بلدان آسيوية استطاعت أن ترفع مستويات تطوير التكنولوجيا، وسياسات وتجارب ثلاثة بلدان أفريقية كانت أقل نجاحاً في هذا المجال. |
Los exámenes de tres países africanos se iniciarán entre 2006 y 2008 en el marco del proyecto de creación de capacidad para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, financiado por conducto de la Cuenta para el Desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | وستبدأ استعراضات سياسات ثلاثة بلدان أفريقية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار خلال الفترة من 2006 إلى 2008 بموجب مشروع بناء القدرات في إطار الأهداف الإنمائية للألفية الذي يتم تمويله من حساب التنمية التابع للأمم المتحدة. |
Además, la República Islámica del Irán suministró 9 millones de dólares a tres países africanos para la erradicación de la malaria en el marco de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت جمهورية إيران الإسلامية 9 ملايين دولار إلى ثلاثة بلدان أفريقية للقضاء على الملاريا في إطار منظمة المؤتمر الإسلامي. |
En agosto de 2010 me reuní con una delegación del Organismo de Cooperación Internacional del Japón que visitó tres países africanos para investigar la viabilidad de establecer centros de vida independiente en África. | UN | 39 - وفي آب/أغسطس 2010، تقابلت مع وفد من الوكالة اليابانية للتعاون الدولي قام بزيارة إلى ثلاثة بلدان أفريقية بهدف بحث إمكانية إنشاء مراكز العيش المستقل في أفريقيا. |
Además, junto con el Banco Mundial, el Fondo ha creado un marco de acción para solucionar los problemas de la deuda externa de los países pobres muy endeudados (PPME), incluida la gran deuda multilateral de éstos; entre los cuatro primeros casos que se están examinando a fin de determinar si reúnen los requisitos para quedar comprendidos dentro de esta iniciativa figuran tres países africanos. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأ الصندوق، بالاشتراك مع البنك الدولي، إطارا للعمل على حل مشاكل الدين الخارجي للبلدان المنخفضة الدخل المثقلة بالديون، بما في ذلك ديونها الكبيرة الحجم المقدمة من أطراف متعددة؛ وهناك ثلاثة بلدان أفريقية ضمن الحالات اﻷربع اﻷولى التي سينظر في أهليتها في إطار هذه المبادرة. |
Actualmente se están ejecutando dos proyectos dentro del Sistema Mundial de Observación del Ciclo Hidrológico: uno en la región del Mediterráneo, que cuenta con la participación de tres países africanos, y otro en la región del África meridional, en el que toman parte 11 países. | UN | وفي إطار النظام العالمي لمراقبة الدورة الهيدرولوجية، يجري في الوقت الراهن تنفيذ مشروعين: أحدهما في منطقة البحر الأبيض المتوسط بمشاركة ثلاثة بلدان أفريقية والآخر في منطقة الجنوب الأفريقي بمشاركة 11 بلدا. |
99. Esta era una buena ocasión para acoger el anuncio hecho por el Canadá, el 22 de septiembre de 2004, en el sentido de que cancelaría la deuda pendiente de tres países africanos el Senegal, Ghana y Etiopía- por un total de 9 millones de dólares. | UN | 99- وهذه مناسبة ملائمة للترحيب بإعلان كندا في 22 أيلول/سبتمبر 2004 أنها ستلغي الديون المستحقة لها على ثلاثة بلدان أفريقية هي السنغال وغانا وإثيوبيا ومجموعها 9 ملايين دولار. |
En 2005 hemos contribuido también a financiar las elecciones en cuatro países africanos, hemos realizado asociaciones con tres países africanos en el ámbito del gobierno electrónico, y hemos proporcionado considerables recursos al programa africano de inventario de la gestión pública dirigido por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, con la participación de 28 países del continente africano. | UN | وساعدنا أيضا في تمويل الانتخابات في أربعة بلدان أفريقية في عام 2005، ونفذنا شراكات مع ثلاثة بلدان أفريقية في مجال الإدارة الإلكترونية، ووفرنا موارد كبيرة للبرنامج الأفريقي للجرد الإداري، الذي تقوده إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والذي يشارك فيه 28 بلدا من القارة الأفريقية. |
Se presentó a la CCTD el examen relativo a la República Islámica del Irán, y se ha iniciado el correspondiente a Angola; entre 2006 y 2008 se iniciarán los exámenes de otros tres países africanos. | UN | وقد قُدّم الاستعراض المتعلق بجمهورية إيران الإسلامية إلى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، ويجري العمل بشأن الاستعراض الخاص بأنغولا؛ وستشهد الفترة ما بين 2006 و2008 استعراض حالات ثلاثة بلدان أفريقية. |
En 2013, tres países africanos (Egipto, Marruecos y Nigeria) notificaron que habían incautado más de 200 t de cannabis. | UN | ففي عام 2013، أفادت ثلاثة بلدان أفريقية (مصر والمغرب ونيجيريا) بضبط ما يزيد على 200 طن من القنَّب. |
En los 12 últimos meses, tres países africanos han alcanzado el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados: Malawi (en septiembre de 2006), Sierra Leona (en diciembre de 2006) y Santo Tomé y Príncipe (en marzo de 2007). | UN | وخلال الإثني عشر شهرا الماضية، بلغت ثلاثة بلدان أفريقية نقطة الاكتمال في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وهي: ملاوي في أيلول/سبتمبر 2006، وسيراليون في كانون الأول/ديسمبر 2006، وسان تومي وبرينسيبي في آذار/مارس 2007. |
Gobierno del Japón (Ministerio de Agricultura, Bosques y Pesquerías): i) preparación de un manual técnico para la conservación y rehabilitación de los bosques en tres países africanos (ejercicio 2008), y ii) financiación del proyecto (2006-2010) | UN | حكومة اليابان (وزارة الزراعة والغابات ومصائد الأسماك): ' 1` وضع دليل تقني لحفظ الغابات وإصلاحها لفائدة ثلاثة بلدان أفريقية (السنة المالية 2008)، ' 2` مدة المشروع (السنة المالية 2006-2010) |
16. tres países africanos (Côte d ' Ivoire, Kenya y Sudáfrica) participaron en la prueba piloto del instrumento de desarrollo contable de la UNCTAD, que pretende consolidar la capacidad normativa e institucional para conseguir la presentación de informes empresariales de alta calidad. | UN | 16- وقد شاركت ثلاثة بلدان أفريقية (هي جنوب أفريقيا وكوت ديفوار وكينيا) في التطبيق التجريبي لأداة التطوير المحاسبي التي وضعها الأونكتاد وتهدف إلى تدعيم القدرات التنظيمية والمؤسسية اللازمة للحصول على تقارير عالية الجودة من الشركات. |
Se concluyeron los cuatro estudios monográficos nacionales, tres de ellos sobre tres países africanos (Gambia, Malawi y la República Unida de Tanzanía), y se está preparando una síntesis general de los principales resultados y conclusiones, síntesis que revestirá la forma de un documento sobre el marco de política económica. | UN | واستكملت الدراسات القطرية الافرادية اﻷربع التي خطط لها وشملت ثلاثة بلدان أفريقية )غامبيا وملاوي وجمهورية تنزانيا المتحدة( ويجري اعداد استعراض عام للنتائج اﻷساسية واستنتاجات السياسة العامة لتعرض في شكل ورقة إطارية للسياسة العامة. |
Esa dependencia se estableció en el contexto del Comité Nacional de Lucha contra el SIDA, al que el PNUD también ha ayudado impartiendo formación a sus miembros y financiando una visita a tres países africanos en los que la pandemia del SIDA está muy extendida (Zambia, el Senegal y Uganda). | UN | وقد أنشئت الوحدة في إطار اللجنة الوطنية لمكافحة اﻹيدز التي يدعمها البرنامج اﻹنمائي أيضا بتوفير التدريب ﻷعضائها وتمويل زيارة ميدانية إلى ثلاثة بلدان أفريقية ينتشر فيها وباء اﻹيدز على نطاق واسع )زامبيا والسنغال وأوغندا(. |
Desde entonces, se han completado estudios sobre esta cuestión en tres países africanos (Níger, Namibia y Sudáfrica), y están a punto de completarse en otros ocho (Burkina Faso, Camerún, Côte d’Ivoire, Kenya, Malawi, Malí, República Unida de Tanzanía y Zambia). | UN | ومنذ ذلك التاريخ، اكتملت دراسات في إطار مفهوم ٢٠/٢٠ في ثلاثة بلدان أفريقية )جنوب أفريقيا، وناميبيا، والنيجر(، واقتربت دراسات مماثلة على الاكتمال في ثمانية بلدان أفريقية أخرى )بوركينا فاصو، جمهورية تنزانيا المتحدة، زامبيا، الكاميرون، كوت ديفوار، كينيا، مالي، ملاوي(. |