tres personas de la familia murieron de exposición excesiva. | UN | وقد توفي ثلاثة أشخاص من أسرة الرجل نتيجة لفرط التعرض. |
Lejos de disminuir, la pobreza se ha acentuado de manera insoportable, afectando hoy en día a tres personas de cada cuatro en África. | UN | وبدل أن يتناقص الفقر، فإنه ازداد إلى درجة لم يعد معها يطاق ويطال اﻵن ثلاثة أشخاص من كل أربعة في افريقيا. |
En 1998 se puso bajo detención administrativa a tres personas de la Faja de Gaza. | UN | وفي عام ٨٩٩١، وُضع ثلاثة أشخاص من قطاع غزة رهن الاحتجاز اﻹداري. |
La representación en estos grupos focales correspondió a seis personas con discapacidad, tres personas de ONG de y para personas con discapacidad y tres personas miembros de la comunidad. | UN | وضمت مجموعات التركيز ستة أشخاص من ذوي الإعاقة، ثلاثة منهم من منظمات غير حكومية لذوي الإعاقة وتعمل لمنفعتهم، وثلاثة أفراد من المجتمع المحلي. |
Esto está sucediendo porque saqué a tres personas de un edificio en llamas. | Open Subtitles | هذا يحدث بسبب اني سحبت ثلاثة أشخاص من مبنى محترق. |
En esa ocasión, la policía detuvo a tres personas de Vitez, a otra de Sarajevo y a otra de Šibenik, y la policía internacional dictó órdenes de busca y captura contra dos personas de Sarajevo, albanesa una de ellas. | UN | وبهذه المناسبة، ألقت الشرطة القبض على ثلاثة أشخاص من فيتيز، وواحد من سراييفو وآخر من شيبينيك. بينما أصدرت الشرطة الدولية أمرين بإلقاء القبض على شخصين من سراييفو، أحدهما ألباني. |
A fin de desempeñar con eficacia sus funciones de mecanismo nacional de prevención y de coordinar mejor sus trabajos, a iniciativa del Ombudsman se creó el Consejo para la Prevención de la Tortura, formado por tres personas de la oficina del Ombudsman y cuatro representantes de organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | وعملاً على التنفيذ الفعال لوظائف الآلية الوقائية الوطنية، أنشئ مجلس منع التعذيب بمبادرة من أمين المظالم وهو يتألف من ثلاثة أشخاص من مكتب أمين المظالم وأربعة ممثلين من المنظمات غير الحكومية. |
En la provincia de Shanxi (China), en 1992, un hombre recogió una fuente de cobalto-60 que se había perdido. tres personas de la familia murieron de exposición excesiva. | UN | وفي مقاطعة شانكسي، الصين، فقد في عام ١٩٩٢ جهاز فيه مصدر للكوبالت - ٦٠ والتقطه رجل، وقد توفي ثلاثة أشخاص من أسرة الرجل نتيجة لفرط التعرض. |
23. Según un despacho de la agencia France Presse del 14 de abril de 1994, tres personas de nacionalidad afgana fueron ahorcadas en Qom acusadas de propagar la corrupción sobre la Tierra, de robo a mano armada y de socavar la seguridad pública. | UN | ٢٣ - وجاء في برقية لوكالة اﻷنباء الفرنسية في ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ أن ثلاثة أشخاص من ذوي الجنسية اﻷفغانية قد شنقوا في قم بتهمة العيث فسادا في اﻷرض والسطو المسلح وتقويض اﻷمن العام. |
El caso más grave tuvo lugar en la noche del 26 de octubre, cuando tres personas de etnia albanesa fueron detenidas por agentes sin identificar cerca de la localidad de Strezovce. | UN | وقد وقع أشد الحوادث خطورة ليلة 26 تشرين الأول/أكتوبر حين أوقف عناصر من الشرطة مجهولو الهوية ثلاثة أشخاص من أصل ألباني قرب قرية ستريزوفتشي. |
En su 14ª sesión, celebrada el 4 de septiembre de 2002, el Comité decidió suprimir los nombres de tres personas de la lista de personas sujetas a la prohibición de viajar y fusionar dos entradas en una porque se referían a la misma persona. | UN | وفي الجلسة الرابعة عشرة، المعقودة في 4 أيلول/ سبتمبر 2002، قررت اللجنة حذف أسماء ثلاثة أشخاص من قائمة الحظر على السفر، ودمج كيانين في كيان واحد لأنهما يشيران إلى الشخص نفسه. |
Una vez que se haya determinado que la solicitud de asistencia financiera es admisible, el Secretario General establecerá un Grupo de Expertos compuesto por tres personas de la más alta solvencia moral y judicial. | UN | 9 - سيشكل الأمين العام، لكل طلب مساعدة مالية يتضح أنه مقبول، فريقا من الخبراء يتألف من ثلاثة أشخاص من ذوي المكانة القضائية والأخلاقية الرفيعة. |
21. El caso de que se trata afecta a la situación de tres personas de la misma familia. El Sr. Mohamed Al Jazairy, su hijo menor de edad, el Sr. Al Yazan Al Jazairy, y su yerno, el Sr. Hathem Al Lahibi. | UN | 21- وتتعلق القضية المعروضة على الفريق العامل بحالة ثلاثة أشخاص من نفس العائلة، هم السيد محمد الجزائري وابنه القاصر السيد اليزن الجزائري، وصهره السيد حاتم اللهيبي. |
2. La Delegación del SPT estuvo integrada por seis de sus miembros, tres personas de su secretariado, dos intérpretes y un funcionario de la Oficina en México del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | 2- وتألف وفد اللجنة الفرعية من ستة أعضاء، ثلاثة منهم من أمانتها ومترجمان شفويان ومسؤول من مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في المكسيك. |
El Movimiento Meyerista nunca se diseñó para que tres personas de los altos rangos se enfrentaran a puñetazos. | Open Subtitles | لم يكن المقصود من الحركة الميرستية ان تكون عبارة عن ثلاث أشخاص من الدرجات العليا يعملون على سحقها |