"tres principios básicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثلاثة مبادئ أساسية
        
    • المبادئ الأساسية الثلاثة
        
    • ثﻻث دعائم أساسية
        
    • بالمبادئ الأساسية الثلاثة
        
    Las directrices se dividen en tres principios básicos: UN وهناك ثلاثة مبادئ أساسية تحظى بالدعم على النحو التالي:
    Para ello, sin embargo, sería necesario que no perdiéramos de vista al menos tres principios básicos. UN لكن تحقيقه يقتضي أن نضع في الحسبان على الأقل ثلاثة مبادئ أساسية.
    Mi periodismo depende de tres principios básicos: nombrar, avergonzar y encarcelar. TED صحافتي تتوقف على ثلاثة مبادئ أساسية: التسمية والتشهير، والحبس.
    Esta estrategia debe tener presentes los tres principios básicos siguientes: UN وينبغي أن تتبع في تلك الاستراتيجية المبادئ الأساسية الثلاثة التالية:
    Algunos instrumentos más contienen pronunciamientos similares que reiteran esos tres principios básicos. UN وتتضمن عدة صكوك إضافية أحكاما مماثلة تكرر هذه المبادئ الأساسية الثلاثة().
    Venezuela asigna alta relevancia al enfoque multilateral en materia de desarme por estimar que éste reúne tres principios básicos: indivisibilidad, no discriminación y reciprocidad extendida, que obran en favor de la transparencia y universalización del esfuerzo. UN وتولي فنزويلا اهتماما فائقا للنهج المتعدد اﻷطراف في مجال نزع السلاح ﻷنها ترى أنه يجمع ثلاثة مبادئ أساسية: أللاتجزؤ وأللاتمييز والتبادلية الموسعة، وهي مبادئ تساعد على وضوح الجهد وشموليته.
    100. La reglas de detención se inspiran en tres principios básicos. UN ١٠٠ - وقواعد الاحتجاز تقوم على ثلاثة مبادئ أساسية.
    2. Las propuestas de descentralización siguientes se han formulado teniendo presentes tres principios básicos. UN ٢ - لقد صيغت المقترحات التالية المتعلقة بتطبيق اللامركزية مع أخذ ثلاثة مبادئ أساسية في الحسبان.
    La metodología de distribución del TRAC-1 se basa en tres principios básicos: UN تحرص منهجية توزيع البند 1 (TRAC-1) على ثلاثة مبادئ أساسية:
    41. El marco de trabajo " protección, respeto y remedios " contiene tres principios básicos. UN 41 - ومضى قائلا إن إطار " الحماية، والاحترام والانتصاف " يشمل ثلاثة مبادئ أساسية.
    El marco contiene tres principios básicos: el deber del Estado de proteger frente a los abusos de derechos humanos cometidos por terceros, en particular las empresas; la obligación de las empresas de respetar los derechos humanos; y la necesidad de vías más efectivas a los recursos. UN ويشمل الإطار ثلاثة مبادئ أساسية: واجب الدولة أن تحمي حقوق الإنسان من تجاوزات الغير، بما يشمل الأعمال التجارية؛ ومسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان؛ والحاجة إلى الأخذ بسبل انتصاف أكثر فعالية.
    Comprende tres principios básicos: el Estado debe proteger frente a los abusos de derechos humanos cometidos por terceros, en particular las empresas; la responsabilidad empresarial de respetar los derechos humanos; y la necesidad de tener una vía más efectiva a los remedios o recursos. UN ويشمل ثلاثة مبادئ أساسية: واجب الدولة في توفير الحماية من تجاوزات الغير، بما يشمل الأعمال التجارية، في مجال حقوق الإنسان؛ ومسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان؛ والحاجة إلى سبل انتصاف أكثر فعالية.
    El marco jurídico de la responsabilidad de los Estados debe fundarse en tres principios básicos: la existencia de un acto u omisión que viola una obligación establecida por una norma existente de derecho internacional positivo, la imputación de ese hecho ilícito a un Estado concreto; y la existencia de pérdidas o daños derivados directamente de ese comportamiento. UN ٦٤ - ومضت إلى القول إن اﻹطار القانوني لمسؤولية الدول يجب أن يتمحور حول ثلاثة مبادئ أساسية: وجود فعل أو تقصير يخل بالتزام مفروض بموجب قاعدة قائمة من قواعد القانون الدولي الوضعي؛ ونسبة هذا الفعل غير المشروع إلى دولة بعينها؛ ووجود خسارة أو ضرر ناجم مباشرة عن هذا التصرف.
    223. El 17 de enero de 2000, el Gobierno presentó su iniciativa titulada " Una nueva política para los extranjeros " , que se basa en los tres principios básicos siguientes: UN 223- وفي 17 كانون الثاني/يناير 2002 طرحت الحكومة مبادرتها المعنونة " سياسة جديدة لمعاملة الأجانب " تقوم على ثلاثة مبادئ أساسية:
    Se expresó el temor de que los mandatos como el de la resolución 2098 (2013) diluyeran los tres principios básicos del mantenimiento de la paz: consentimiento de las partes, imparcialidad y no utilización de la fuerza salvo en legítima defensa y en defensa del mandato. UN وأُعرب عن مخاوف من أن الولايات مثل تلك التي يمنحها القرار 2098 (2013) تذهب إلى أبعد من المبادئ الأساسية الثلاثة لحفظ السلام، وهي موافقة الأطراف، وعدم التحيز، وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس والدفاع عن الولاية.
    Al evaluar el mérito de la creación de una nueva categoría (sea esta general o por tema), pueden aplicarse tres principios básicos: UN ولدى النظر في الأسس الموضوعية للفئات الجديدة (التي تستند إلى قضايا بعينها أو الشاملة)، يمكن تطبيق المبادئ الأساسية الثلاثة التالية:
    3. Las operaciones de mantenimiento de la paz deben respetar estrictamente las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario en relación con la protección de civiles en conflictos armados y con la cuestión de la explotación y el abuso sexuales, y, al mismo tiempo, deben cumplir estrictamente los tres principios básicos de consentimiento, uso mínimo de la fuerza e imparcialidad. UN 3 - وتابع قائلا إن عمليات حفظ السلام بجب أن تراعي بصورة كاملة القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان فيما يتعلق بحماية المدنين في الصراعات المسلحة، وبمسألة الاستغلال والاعتداء الجنسيين، ويجب عليها في الوقت نفسه أن تراعي بدقة المبادئ الأساسية الثلاثة وهي موافقة البلدان المضيفة وعدم استخدام القوة إلا دفاعا عن النفس والحياد.
    Con la formación de un gobierno palestino que acepta los tres principios básicos de la comunidad internacional -- el reconocimiento de Israel, la renuncia a la violencia y el terror, y el acatamiento de los acuerdos anteriores -- han aumentado mucho las posibilidades de progresar en el diálogo israelo-palestino y de promover un horizonte político que permita avanzar en el proceso. UN فمع نشوء حكومة فلسطينية تقبل بالمبادئ الأساسية الثلاثة للمجتمع الدولي، ألا وهى الاعتراف بإسرائيل ونبذ العنف والإرهاب والتقيد بالاتفاقات السابقة، أصبحت هناك إمكانية كبيرة لإحراز تقدم بصدد قيام حوار إسرائيلي فلسطيني ولإبلاج أفق سياسي يدفع العملية قدما إلى الأمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more