Desde entonces tres relatores especiales han visitado el Perú. | UN | وقد زار بيرو منذ ذلك الحين ثلاثة مقررين خاصين. |
En 2008 tres relatores especiales enviaron una comunicación relativa a la situación de ocho mujeres y un hombre condenados a muerte por lapidación por haber cometido adulterio. | UN | وفي عام 2008، وجه ثلاثة مقررين خاصين رسالة تتعلق بثماني نساءٍ ورجلٍ حكم عليهم بالإعدام رجماً بسبب ارتكابهم جريمة الزنى. |
Ha cursado su invitación a tres relatores especiales. | UN | وقد وجهت إندونيسيا دعوتها إلى ثلاثة مقررين خاصين. |
Además, los tres relatores especiales recomendaron que las operaciones del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sean extendidas a los tres países de la región y que los observadores sean desplazados en ellos. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، أوصى المقررون الخاصون الثلاثة بأن تمدد عمليات المفوضية السامية لﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان إلى البلدان الثلاثة في المنطقة، وتوزيع المراقبين عليها. |
Puesto que la secretaría del Centro para los Derechos Humanos, en Ginebra, debe desempeñar un papel fundamental en esta mayor coordinación entre los tres relatores especiales, sería conveniente asignarle todos los medios financieros, humanos y logísticos que necesite para cumplir su misión. | UN | ويرى أنه ينبغي توفير الوسائل المالية واﻹنسانية واللوجستية اللازمة ﻷمانة مركز حقوق اﻹنسان بجنيف، ﻷنه ينتظر منها أن تؤدي دوراً مركزياً في هذا التنسيق المتزايد بين المقررين الخاصين الثلاثة. الحواشي |
Bangladesh, que coopera con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, ha recibido la visita de tres relatores especiales y está abierto a cualquier sugerencia constructiva. | UN | 98 - وأضافت أن بنغلاديش حريصة على التعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان وأنها استقبلت زيارة ثلاثة من المقررين الخاصين وهي منفتحة على جميع المقترحات البناءة. |
Viaje de tres relatores especiales (sobre el racismo, la intolerancia religiosa y la migración) | UN | سفر ثلاثة مقررين خاصين (معنيين بالعنصرية والتعصب الديني والهجرة) -- 200 30 |
A este respecto, estaríamos de acuerdo con la evaluación hecha en la reunión anterior de la Mesa de que en la práctica en el próximo período de sesiones de la Comisión se debería prorrogar el mandato de tres relatores especiales que ya han ocupado el cargo seis años. | UN | ونحن نؤيد في هذا الصدد التقييم الذي أجراه اجتماع المكتب السابق وهو أنه سيكون هناك عملياً ثلاثة مقررين خاصين خدموا بالفعل 6 سنوات ويُنتظر أن تمدد ولايتهم في الدورة القادمة للجنة. |
Aún no se ha recibido respuesta al llamamiento urgente hecho por los tres relatores especiales el 1º de marzo de 2004. | UN | ولم يتم الرد حتى الآن على نداء عاجل وجهه ثلاثة مقررين خاصين بتاريخ 1 آذار/مارس 2004. |
En el párrafo 85 de su informe, el Foro decidió invitar a su séptimo período de sesiones a tres relatores especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 33 - وقرر المنتدى في الفقرة 85 من تقريره، دعوة ثلاثة مقررين خاصين من مجلس حقوق الإنسان لحضور دورته السابعة. |
Egipto señaló que tres relatores especiales habían observado la existencia de disposiciones discriminatorias en las leyes alemanas, especialmente en relación con ciudadanos de Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica que habían solicitado la naturalización. | UN | وقالت مصر إن ثلاثة مقررين خاصين لاحظوا وجود أحكام تمييزية في القوانين الألمانية، خاصة في حق مواطني الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي الذي يطلبون الحصول على الجنسية الألمانية. |
En su séptimo período de sesiones del año 2008, el Foro Permanente nombró a tres relatores especiales para que elaboraran estudios sobre corporaciones y pueblos indígenas y presentaran su informe en su octavo período de sesiones. | UN | وعيَّن المنتدى الدائم، في دورته السابعة في عام 2008، ثلاثة مقررين خاصين لإعداد تقارير عن الشركات والشعوب الأصلية، تُحال إلى المنتدى في دورته الثامنة. |
En 2009, la organización apoyó la visita de tres relatores especiales a Colombia: la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos; el Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias; y la Relatora Especial sobre la independencia de magistrados y abogados. | UN | في عام 2009، دعمت المؤسسة الزيارة التي قام بها ثلاثة مقررين خاصين لكولومبيا: المقرر الخاص المعني بوضع المدافعين عن حقوق الإنسان؛ والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا؛ والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين. |
iv) tres relatores especiales (sobre el racismo, la intolerancia religiosa y la migración). | UN | `4` ثلاثة مقررين خاصين (معنيين بالعنصرية والتعصب الديني والهجرة). |
Nota del Secretario General relativa al informe de la Misión conjunta de tres relatores especiales sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo y sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن التقرير المتعلق بالبعثة المشتركة المقدم من ثلاثة مقررين خاصين عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما يتعلق بالإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي |
40. tres relatores especiales llamaron la atención sobre el caso de diez hombres condenados a muerte tras un juicio secreto en Juzestán, donde según las informaciones había habido irregularidades en el proceso y el trato dispensado a sus abogados. | UN | 40- ووجه ثلاثة مقررين خاصين النظر إلى حالة عشرة رجال حكم عليهم بالإعدام عقب محاكمة سرية في خوزستان، يزعم أنها اتسمت بمخالفة القوانين من حيث طبيعة الإجراءات القانونية وكيفية معاملة المحامين. |
Los tres relatores especiales desean subrayar que las restricciones legales a la libertad de expresión por sí solas han demostrado ser históricamente ineficaces en lo que se refiere a producir auténticos cambios en actitudes, percepciones y discursos. | UN | ويود المقررون الخاصون الثلاثة التأكيد على أن التجارب قد أثبتت أن القيود القانونية المفروضة على حرية التعبير ليست لها فعالية بمفردها في إحداث تغيير في العقليات والتصورات والخطاب. |
Los tres relatores especiales reconocieron que, aunque no se trataba de un fenómeno nuevo, el período posterior a los acontecimientos del 11 de septiembre de 2001 había exacerbado las tensiones en las relaciones entre comunidades y, en este ámbito, publicaron comunicados de prensa conjuntos. | UN | ورغم أن هذه الظاهرة ليست ظاهرة جديدة، سلّم المقررون الخاصون الثلاثة بأن التوترات في العلاقات فيما بين الطوائف تفاقمت بعد أحداث الحادي عشر من أيلول/سبتمبر 2001. |
16. Los tres relatores especiales tuvieron otra reunión informal de trabajo el 28 de mayo, de la que no hubo informe, sino una proposición al ACDH para una misión conjunta a esos tres países, que no pudo realizarse por motivos financieros. | UN | ٦١- وعقد المقررون الخاصون الثلاثة اجتماع عمل غير رسمي آخر في ٨٢ أيار/مايو لم يصدر بشأنه تقرير، بل اقتراح إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بالقيام ببعثة مشتركة إلى هذه البلدان الثلاثة، وهو ما لم يتسنﱠ القيام به ﻷسباب مالية. |
En conclusión, los tres relatores especiales recordaron que el objetivo en última instancia era encontrar las formas más eficaces de proteger a las personas contra la incitación de terceros al odio y la violencia. | UN | والخلاصة أن المقررين الخاصين الثلاثة ذكَّروا بأن الهدف النهائي هو إيجاد أكثر السبل فعالية لحماية الأفراد من دعوة الآخرين إلى الكراهية والعنف. |
tres relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos y, después del Consejo de Derechos Humanos han tratado la cuestión del matrimonio forzado, incluido el de la niña. | UN | 12 - وكرس ثلاثة من المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان، ثم لمجلس حقوق الإنسان، اهتمامهم لقضية الزواج بالإكراه، بما في ذلك زواج الطفلة. |