Se han celebrado en Ginebra tres reuniones oficiosas con gobiernos y organizaciones internacionales y ha tenido lugar una serie de consultas regionales en Ucrania, Belarús y la República de Moldova, así como en Kirguistán para las cinco repúblicas del Asia central. | UN | وقد عقدت ثلاثة اجتماعات غير رسمية مع الحكومات والمنظمات الدولية في جنيف، وأجريت سلسلة من المشاورات اﻹقليمية في أوكرانيا وبيلاروس وجمهورية مولدوفا، وفي قيرغيزستان بالنسبة لجمهوريات آسيا الوسطى الخمس. |
Este texto fue primero negociado en tres sesiones del Grupo de Amigos del Sáhara Occidental y luego en otras tres reuniones oficiosas a nivel de expertos de los miembros del Consejo. | UN | وكان هذا النص موضع تفاوض في ثلاثة اجتماعات لفريق أصدقاء الصحراء الغربية أولا، ثم في ثلاثة اجتماعات غير رسمية أخرى عقدتها الدول الأعضاء في المجلس على مستوى الخبراء. |
Por consiguiente, desearía iniciar una nueva serie de dos o tres reuniones oficiosas con el ánimo de que se produzca un debate estructurado y concreto. | UN | وعليه فإنني أرغب في بدء سلسلة جديدة من اجتماعين أو ثلاثة اجتماعات غير رسمية بهدف الحث على إجراء نقاش منظّم ومحدد الأهداف. |
Bajo la presidencia del Embajador Joël W. Adechi de Benin, el Grupo de Trabajo celebró tres reuniones oficiosas en 2004. | UN | 3 - وعقد الفريق ثلاثة اجتماعات غير رسمية خلال عام 2004 برئاسة السفير جويل و. |
Consideramos que las tres reuniones oficiosas de la semana pasada sobre el tema 1 de la agenda, coordinadas por el Embajador Strømmen de Noruega, resultaron extremadamente beneficiosas e instructivas. | UN | ونرى أن الاجتماعات غير الرسمية الثلاثة التي عقدناها في الأسبوع الماضي بشأن البند 1، والتي قام بتنسيقها السيد سترومين، سفير النرويج،كانت مفيدة للغاية وغنية بالمعلومات. |
6 Durante el período que se examina, el Grupo de trabajo celebró tres reuniones oficiosas, los días 20 de octubre y 16 de noviembre de 2011 y el 30 de enero de 2012. | UN | 6- عقد الفريق العامل ثلاثة اجتماعات غير رسمية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، يومي 20 تشرين الأول/أكتوبر و16 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 ويوم 30 كانون الثاني/يناير 2012. |
Se han celebrado en Ginebra tres reuniones oficiosas con gobiernos y organizaciones internacionales y ha tenido lugar una serie de consultas regionales en Ucrania, Belarús y la República de Moldova, así como en Kirguistán para las cinco repúblicas del Asia central. | UN | وقد عقدت ثلاثة اجتماعات غير رسمية مع الحكومات والمنظمات الدولية في جنيف، وأجريت سلسلة من المشاورات اﻹقليمية في أوكرانيا وبيلاروس وجمهورية مولدوفا، وفي قيرغيزستان بالنسبة لجمهوريات آسيا الوسطى الخمس. ٣ - يوغوسلافيا السابقة |
De cara a la preparación del Marco Estratégico, la Configuración encargada de Guinea-Bissau mantuvo tres reuniones oficiosas y una reunión oficial, que brindaron a las partes nacionales e internacionales la oportunidad de contribuir a la redacción del documento y garantizaron la plena participación de los principales interesados en el proceso. | UN | وفي سبيل إعداد الإطار الاستراتيجي، عقدت تشكيلة غينيا - بيساو ثلاثة اجتماعات غير رسمية واجتماعا واحدا رسمي. وأتاحت الاجتماعات للنظراء الوطنيين والدوليين الفرصة للمساهمة في صياغة الوثيقة، وكفلت المشاركة الكاملة للجهات الرئيسية صاحبة المصلحة في العملية. |
El Presidente participó también en tres reuniones oficiosas convocadas por los cofacilitadores del examen de la estructura de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz que se celebró de febrero a julio de 2010. | UN | 91 - وشارك رئيس لجنة بناء السلام أيضا في ثلاثة اجتماعات غير رسمية عقدها الرئيسان الميسران لاستعراض هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام من شباط/فبراير إلى حزيران/يونيه 2010 بناء على التكليف الصادر بهذا الشأن. |
A mediados de 2011, tras celebrar tres reuniones oficiosas y numerosas consultas con los representantes de las partes, los Estados vecinos y los miembros del Grupo de Amigos, el Enviado Personal informó al Secretario General de que las negociaciones seguían estancadas porque ninguna de las partes había aceptado la propuesta de la otra como base única para negociaciones futuras. | UN | 101 - وبحلول منتصف عام 2011، أعلم المبعوث الشخصي الأمين العام، بعد عقده ثلاثة اجتماعات غير رسمية ومشاورات عديدة مع ممثلي الطرفين والدول المجاورة وأعضاء فريق الأصدقاء، بأن المفاوضات لا تزال في حالة جمود، إذ لم يقبل أي من الطرفين باقتراح الآخر كأساس وحيد للمفاوضات المقبلة. |
Asimismo, en su primera reunión, el Comité Preparatorio acordó celebrar tres reuniones oficiosas de composición abierta entre períodos de sesiones, cada una de dos días de duración. A continuación se presenta el calendario del proceso preparatorio. | UN | 19- وإضافة إلى ذلك، وافقت اللجنة التحضيرية، في دورتها الأولى، على عقد ثلاثة اجتماعات غير رسمية إضافية مفتوحة العضوية لما بين الدورات، مدة كل منها يومان.(6) وفيما يلي الجدول الزمني للعملية التحضيرية. |
1. Del 20 de octubre de 2011 al 30 de enero de 2012, el Grupo de trabajo intergubernamental permanente de composición abierta sobre el mejoramiento de la gobernanza y la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito celebró tres reuniones oficiosas. | UN | 1- عقد الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي، ثلاثة اجتماعات غير رسمية في الفترة من 20 تشرين الأول/أكتوبر 2011 إلى 30 كانون الثاني/يناير 2012. |
Entre octubre de 2013 y febrero de 2014, el Facilitador, junto con los convocadores de la Conferencia y con la participación de los Estados de la región, celebró tres reuniones oficiosas en Glion (Suiza) para facilitar el acuerdo entre los Estados de la región sobre los arreglos para la Conferencia, que se celebrará en Helsinki. | UN | 3 - وقام الميسر، بالاشتراك مع القائمين على عقد المؤتمر، وبمشاركة بعض دول المنطقة، بعقد ثلاثة اجتماعات غير رسمية في غليون، سويسرا، من أجل تيسير التوصل إلى اتفاق فيما بين دول المنطقة بشأن الترتيبات الخاصة بالمؤتمر المقرر عقده في هلسنكي. |
En su primer período de sesiones en calidad de órgano preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, la Comisión, en su decisión 1/1 (E/1997/48), decidió celebrar tres reuniones oficiosas de composición abierta entre períodos de sesiones. | UN | في دورتها اﻷولى ، المنعقدة بصفتها هيئة تحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية ، قررت اللجنة ، في مقررها ١/١ (E/1997/48) ، عقد ثلاثة اجتماعات غير رسمية مفتوحة العضوية في فترة ما بين الدورات . |
4. Suiza ha organizado tres reuniones oficiosas de expertos de alto nivel (2003 a 2006) para analizar los problemas existentes en la esfera del derecho internacional humanitario y organizó una reunión de expertos sobre el acceso a la asistencia humanitaria en situaciones de conflicto armado. | UN | 4 - ونظمت سويسرا ثلاثة اجتماعات غير رسمية لخبراء رفيعي المستوى (من عام 2003 إلى عام 2006) من أجل تحليل التحديات القائمة حاليا في مجال القانون الإنساني الدولي، كما نظمت اجتماعا للخبراء بشأن إمكانية إيصال المعونات الإنسانية في حالات النزاع المسلح. |
6. Bajo la orientación de los copresidentes, a saber, la Sra. Maria Oyeyinka Laose (Nigeria) y el Sr. Ignacio Baylina Ruíz (España), durante el período que se examina el Grupo de trabajo celebró tres reuniones oficiosas los días 12 y 19 de noviembre y 3 de diciembre de 2012. | UN | 6- عقد الفريق العامل ثلاثة اجتماعات غير رسمية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، في يومي 12 و19 تشرين الثاني/نوفمبر، ويوم 3 كانون الأول/ديسمبر 2012، بتوجيه من رئيسي الفريق ماريا أوييينكا لاوسه (نيجيريا) وإغناسيو بايلينا رويث (إسبانيا). |
6. Conforme a las orientaciones de los copresidentes, Reza Najafi (República Islámica del Irán) e Ignacio Baylina Ruiz (España), el grupo de trabajó celebró tres reuniones oficiosas durante el período que se examina, los días 31 de octubre, 20 de noviembre y 10 de diciembre de 2013. | UN | ٦- عقد الفريق العامل، بتوجيه من الرئيسَيْن المتشاركَيْن رضا نجفي (إيران، جمهورية-الإسلامية) وإغناثيو بايلينا رويث (إسبانيا)، ثلاثة اجتماعات غير رسمية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في 31 تشرين الأول/أكتوبر و20 تشرين الثاني/نوفمبر و10 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Con arreglo a la propuesta de los Presidentes de la Conferencia en 2007, el coordinador del tema 6 de la agenda, titulado " Programa comprensivo de desarme " , Embajador Makarim Wibisono (Indonesia), celebró tres reuniones oficiosas, del 22 de febrero al 19 de marzo de 2007, sobre cuyos resultados informó a los Presidentes de 2007 (CD/1827, anexo VI). | UN | 52 - ووفقاً للمبادرة المشتركة التي اتخذها رؤساء المؤتمر لعام 2007، عقد المنسق المعني بالبند 6 من جدول الأعمال المعنون " البرنامج الشامل لنزع السلاح " ، السفير مكارم ويبيسونو (إندونيسيا)، ثلاثة اجتماعات غير رسمية في الفترة الممتدة من 22 شباط/فبراير إلى 19 آذار/مارس 2007 وقدم تقريراً إلى رؤساء المؤتمر لعام 2007 عن نتائج هذه الاجتماعات (CD/1827، المرفق السادس). |
52. Con arreglo a la propuesta de los Presidentes de la Conferencia en 2007, el coordinador del tema 6 de la agenda, titulado " Programa comprensivo de desarme " , Embajador Makarim Wibisono (Indonesia), celebró tres reuniones oficiosas, del 22 de febrero al 19 de marzo de 2007, sobre cuyos resultados informó a los Presidentes de 2007 (CD/1827, anexo VI). | UN | 52- ووفقاً للمبادرة المشتركة التي اتخذها رؤساء المؤتمر لعام 2007، عقد المنسق المعني بالبند 6 من جدول الأعمال المعنون " البرنامج الشامل لنزع السلاح " ، السفير مكارم ويبيسونو (إندونيسيا)، ثلاثة اجتماعات غير رسمية في الفترة الممتدة من 22 شباط/فبراير إلى 19 آذار/مارس 2007 وقدم تقريراً إلى رؤساء المؤتمر لعام 2007 عن نتائج هذه الاجتماعات (CD/1827، المرفق السادس). |
En las tres reuniones oficiosas con los países de esa región, celebradas en Glion (Suiza), durante las cuales los países entablaron por primera vez un diálogo directo, todos los participantes sin excepción dieron muestras de estar dispuestos a buscar fórmulas conciliatorias aceptables; por lo tanto, debería ser posible programar una conferencia en noviembre o diciembre de 2014. | UN | وأوضح أنه جرى في أثناء الاجتماعات غير الرسمية الثلاثة التي عُقدت مع بلدان منطقة الشرق الأوسط في غليون بسويسرا، ودخلت فيها البلدان في حوار مباشر لأول مرة، إظهار الاستعداد من جانب جميع المشتركين بدون استثناء لالتماس حلول وسط مقبولة؛ واستنتج من ذلك أنه سيكون ممكنا من ثم تحديد موعد لعقد المؤتمر في تشرين الثاني/نوفمبر أو كانون الأول/ديسمبر من عام 2014. |