El costo medio del transporte de las exportaciones de los países en desarrollo sin litoral a esos mercados es tres veces mayor que los aranceles. | UN | والبلدان النامية غير الساحلية تدفع بعد ذلك، في المتوسط، من أجل خدمات النقل ما يزيد عن هذه التعريفات بمقدار ثلاثة أضعاف. |
Tiene una superficie de 390.245 km², es decir, una extensión aproximadamente tres veces mayor que la de Inglaterra. | UN | وتبلغ المساحة الاجمالية لزمبابوي ٥٤٢ ٠٩٣ كيلومترا مربعا، وهو ما يعادل ثلاثة أضعاف مساحة انكلترا تقريبا. |
Por otra parte, el decomiso de los precursores de metanfetamina es más de tres veces mayor en los Estados Unidos, superando las 35 toneladas. | UN | ومن ناحية أخرى ارتفعت مضبوطات سلائف الميتامفيتامين بما يزيد عن ثلاثة أضعاف في الولايات المتحدة حيث تجاوزت ٣٥ طنا. |
En el primer trimestre de 1993, el número de casos registrados de defunciones fue tres veces mayor que en el mismo período de 1992. | UN | وفي اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٣، كان عدد حالات الوفاة المسجلة أكبر ثلاث مرات من مثيله في الفترة نفسها من عام ١٩٩٢. |
Además, a los hombres se les menciona en los libros de texto con frecuencia tres veces mayor que a las mujeres. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تبلغ اﻹشارة إلى الرجال في الكتب المدرسية ثلاثة أمثال اﻹشارة إلى النساء. |
Desaparecieron bosques tropicales cuya superficie era tres veces mayor que la de Bélgica. | UN | وأختفت غابات استوائية تغطي مساحة تساوي ثلاثة أضعاف مساحة بلجيكا. |
Es tres veces mayor la cifra de los gravemente heridos o permanentemente mutilados, algunos de ellos por minas terrestres. | UN | وأن ثلاثة أضعاف هذا العدد قد أصيبوا بجروح خطيرة أو بعجز دائم حيث شوهت اﻷلغام كثيرين منهم. |
Nuestra población es aproximadamente tres veces mayor que la población de los Estados Unidos. | UN | وسكان أفريقيا يعادلون ثلاثة أضعاف سكان الولايات المتحدة. |
El número de reclusos en la cárcel de la provincia de Kompong Thom es más de tres veces mayor que el de su capacidad prevista. | UN | ويوجد في سجن إقليم كومبونغ ثوم نزلاء يفوق عددهم ثلاثة أضعاف العدد الذي يُفترض استيعابه في السجن. |
Los jóvenes Los jóvenes tienen una probabilidad por lo menos tres veces mayor que los adultos de estar desempleados. | UN | 18 - إن حظوظ الشباب في إيجاد عمل يقل بأكثر من ثلاثة أضعاف عن حظوظ البالغين. |
En 2008, el número de muertes provocadas por desastres naturales fue tres veces mayor que el promedio del período comprendido entre 2000 y 2007. | UN | وفي عام 2008، كان عدد الوفيات الناجمة عن الكوارث الطبيعية ثلاثة أضعاف المعدل خلال الفترة من عام 2000 إلى عام 2007. |
En México y Panamá, por ejemplo, el riesgo de que las mujeres indígenas mueran durante el parto es tres veces mayor que el de las demás mujeres. | UN | وفي المكسيك وبنما، على سبيل المثال، فإن خطر الوفاة بالنسبة لنساء الشعوب الأصلية عند الولادة يبلغ ثلاثة أضعاف الخطر الذي تواجهه نساء أخريات. |
:: La victimización de las mujeres aborígenes es casi tres veces mayor que la de las mujeres no aborígenes. | UN | :: عدد الضحايا من نساء السكان الأصليين يناهز ثلاثة أضعاف عدد الضحايا من نساء السكان غير الأصليين. |
Esa cifra es tres veces mayor que la asistencia que se proporcionó a las economías asiáticas durante sus crisis a finales de los años 90. | UN | ويمثل هذا المبلغ ثلاثة أضعاف المبلغ الذي قُدِّم إلى الاقتصادات الآسيوية خلال أزمتها في أواخر تسعينيات القرن الماضي. |
Entre 1990 y 2010, la extensión de las tierras urbanas creció a un ritmo dos a tres veces mayor que el crecimiento de la población urbana. | UN | وفي الفترة بين 1990 و2010 اتسع غطاء الأرض الحضرية بمعدل متوسط يزيد بمقدار ضعفين أو ثلاثة أضعاف عن نمو سكان الحضر. |
Pero para que una revolución civil ocurra en este país, el ingreso nacional debe ser tres veces mayor. | Open Subtitles | ولكن كي تحدث... ثورةٌ مدنية في هذه البلاد, يجب أن يكون الدخل القومي ثلاثة أضعاف. |
Claro, él es tres veces mayor que ella pero tiene dinero para comprar marihuana y conduce un bonito auto. | Open Subtitles | بالتأكيد عمره ثلاثة أضعاف عمرها ولكنه يملك مال المْخدِرات ويقود سيارة جميلة |
La mortalidad infantil es de dos a tres veces mayor en las zonas desatendidas como el Líbano septentrional, el Líbano meridional y Bekaa en comparación con Beirut y Monte Líbano. | UN | فنسبة وفيات اﻷطفال في المناطق التي قلت خدمتها مثل شمال لبنان، وجنوب لبنان والبقاع، هي أعلى من مرتين إلى ثلاث مرات بالمقارنة مع بيروت وجبل لبنان. |
Ahora tenemos un presupuesto que es tres veces mayor de lo que solía ser. | UN | فالآن عندنا ميزانية أكبر ثلاث مرات مما كانت عليه في الماضي. |
En la República de Karakalpakstán la incidencia de la anemia es casi tres veces mayor que la media de toda la República. | UN | ويساوي معدل الإصابة بفقر الدم في جمهورية كاراكالباكستان نحو ثلاثة أمثال المتوسط الوطني. |
La deuda de los países del Africa subsahariana no se había reducido. Sin embargo, la deuda global de los países de Africa era proporcionalmente tres veces mayor que la de los de América Latina. | UN | ولم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بتخفيف عبء الدين لافريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بالرغم من أن نسبة الدين الافريقي بلغت ثلاثة أمثال دين أمريكا اللاتينية. |
Muchos expertos consideran que el crecimiento de las remesas puede ser dos a tres veces mayor. | UN | ويعتقد معظم الخبراء أن نمو التحويلات سوف يبلغ مثلي ذلك أو ثلاثة أمثاله. |