"tres veces superior" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثلاثة أضعاف
        
    • ثلاثة أمثال
        
    • ثلاث مرات
        
    • بثلاث مرات
        
    • بثلاثة أضعاف
        
    • ثلاثة أمثاله
        
    • ثلاثة أضعافه
        
    • بثلاثة أمثال
        
    • أو ثﻻث مرات
        
    • أكثر من ثﻻثة أضعاف
        
    Con una economía abierta y un volumen de comercio más de tres veces superior a su PIB, la volatilidad es la regla. UN ولأن اقتصاده مفتوح ولوصول حجم تجارته إلى أكثر من ثلاثة أضعاف ناتجه المحلي الإجمالي، فإن التقلب فيه أمر روتيني.
    En África, sería preciso avanzar con una rapidez casi tres veces superior a la actual simplemente para mantenerse a la par del incremento de la población rural. UN ففي أفريقيا، يلزم الاضطلاع بمعدل للتقدم يناهز ثلاثة أضعاف المعدل الحالي من أجل التمكن من مجرد اللحاق بمعدل الزيادات في أعداد السكان بالريف.
    Las pesquerías de atún y de pez espada requieren grandes cantidades de petróleo y su consumo de energía es tres veces superior al promedio. UN ومصائد أسماك التونة وأبي سيف تتصف بصفة خاصة بأنها متعطشة للنفط وتصل نسبة استخدامها للطاقة إلى ثلاثة أمثال المتوسط.
    En el gobierno local, el número de mujeres empleadas es más de tres veces superior al de hombres. UN أما الحكومات المحلية فإن عدد الموظفات فيها يزيد على ثلاثة أمثال عدد الموظفين.
    El nivel de contaminación atmosférica producido como consecuencia de la combustión de petróleo ya es de dos a tres veces superior al nivel máximo tolerable. UN كما أن معدل التلوث الجوي بالمواد الناتجة عن حريق النفط قد تجاوز بالفعل المعدلات القصوى المسموح بها بمرتين أو ثلاث مرات.
    El nivel de contaminación atmosférica producido como consecuencia de la combustión de petróleo ya es de dos a tres veces superior al nivel máximo tolerable. UN كما أن معدل التلوث الجوي بالمواد الناتجة عن حريق النفط قد تجاوز بالفعل المعدلات القصوى المسموح بها بمرتين أو ثلاث مرات.
    El costo de la mano de obra en la plantación favorable al medio ambiente es tres veces superior al de las plantaciones tradicionales. UN وتكلفة اليد العاملة في المزرعة الملائمة للبيئة أعلى بثلاث مرات من التكلفة في المزارع التقليدية.
    La tasa del Asia meridional era más de tres veces superior a la de Europa y el Asia central. UN أما المعدل في جنوب آسيا فكان أكثر من ثلاثة أضعاف مثيله في أوروبا وآسيا الوسطى.
    La prevalencia de este consumo es tres veces superior entre mujeres que entre hombres. UN ويصل انتشار هذا النوع من الاستهلاك بين النساء إلى ثلاثة أضعاف انتشاره بين الرجال.
    Como consecuencia, el nivel de desempleo entre los jóvenes suele ser dos o tres veces superior al del resto de la población en edad de trabajar. UN ونتيجة لذلك، فإن معدل البطالة في صفوف الشباب عادة ما يكون أعلى بمقدار ضعفي أو ثلاثة أضعاف معدل البطالة لدى الفئات الأخرى.
    Actualmente, la suma necesaria para atender las solicitudes de los clientes del CCI es tres veces superior al total de la asistencia técnica del Centro en 2006. UN ويبلغ حجم الطلبات الواردة حاليا من عملاء المركز ثلاثة أضعاف إجمالي المساعدة التقنية المقدمة في عام 2006.
    Cada uno de esos pagos anuales era más de tres veces superior a la cuota anual de Liberia, lo que contribuía a reducir sus atrasos. UN وتجاوزت كل دفعة من هذه الدفعات السنوية ثلاثة أضعاف النصيب السنوي المقرر على ليبريا، مما ساعد على تقليص حجم متأخراتها.
    Inicialmente los campamentos se establecieron para dar cabida a 90.000 refugiados aunque en la actualidad acogen a un número tres veces superior al original. UN وكانت هذه المخيمات قد أُنشئت في الأصل لإيواء 000 90 لاجئ، إلا أنها تستضيف الآن أكثر من ثلاثة أضعاف هذا العدد.
    Esa tasa de repatriación es tres veces superior a la alcanzada en 2008. UN وتبلغ نسبة الإعادة إلى الأوطان هذه ثلاثة أمثال النسبة التي تحققت في عام 2008.
    Esta cifra es casi tres veces superior al límite actual del programa de asistencia para condiciones especialmente difíciles. UN ويبلغ هذا العدد ثلاثة أمثال السقف الحالي لبرنامج المساعدة لحالات العسر الخاصة.
    La tasa de desempleo juvenil en la región es prácticamente tres veces superior a la de los adultos. UN ويبلغ معدل بطالة الشباب في المنطقة نحو ثلاثة أمثال معدل بطالة الكبار.
    Por otra parte, en algunos países, como Alemania, la infracción puede ser sancionada mediante una multa de una cuantía tres veces superior a los ingresos suplementarios obtenidos como consecuencia de la infracción. UN وعلاوة على ذلك، ففي بلدان معينــة، مثل ألمانيــا، قد يُعاقَب على جريمة ما بغرامة تصل إلى ثلاثة أمثال اﻹيراد اﻹضافي المتحقق نتيجة للمخالفة.
    A pesar de algunos cambios positivos, la cuota asignada a nuestro Estado sigue siendo tres veces superior a su capacidad de pago. UN وعلى الرغم من إجراء بعض التغييرات الايجابية، ما زال معدل النصيب المقرر على دولتنا أعلى من قدرتها على الدفع ثلاث مرات.
    En la mayor parte de los países la tasa de desempleo entre las personas con discapacidad es de dos a tres veces superior a la tasa de desempleo de las personas sin discapacidad. UN وفي معظم البلدان، يبلغ معدل البطالة بين المعوقين مستوى أعلى مرتين إلى ثلاث مرات منه بين غير المعوقين.
    En la mayor parte de los países la tasa de desempleo entre las personas con discapacidad es de dos a tres veces superior a la tasa de desempleo de las personas sin discapacidad. UN وفي معظم البلدان، يبلغ معدل البطالة بين المعوقين مستوى أعلى مرتين إلى ثلاث مرات منه بين غير المعوقين.
    En los últimos años, las mujeres han iniciado sus propios negocios a una tasa tres veces superior a la de los hombres y han tenido éxito con más frecuencia, en una época en que se atribuye a las pequeñas empresas del Canadá la creación del mayor número de puestos de trabajo en el último decenio. UN وفي السنوات اﻷخيرة، أصبحت المرأة تبدأ اﻷعمال التجارية الخاصة بها بمعدل يفوق معدل الرجل بثلاث مرات كما أصبحت أكثر نجاحا، في وقت يعزى فيه للعمل التجاري الصغير فضل إيجاد معظم اﻷشغال الجديدة.
    En los Estados Unidos, la tasa de desempleo en algunos estados es tres veces superior a la de otros. UN وفي الولايات المتحدة، يزيد معدل البطالة في بعض الولايات عنه في ولايات أخرى بثلاثة أضعاف.
    En 2001, las remesas de fondos de las que se tiene oficialmente constancia ascendieron a más de 60.000 millones de dólares. No obstante, el montante total por este concepto puede ser dos o tres veces superior si se tienen en cuenta las transferencias de las que no se tiene constancia oficial. UN وفي عام 2001، بلغت الأموال المحولة المسجلة رسميا ما يربو على 60 مليون دولار(4)، ومع هذا يجوز أن يكون مجموع الأموال المحولة ضعف ذلك الرقم أو ثلاثة أمثاله عند أخذ التحويلات غير الرسمية في الاعتبار.
    En Noruega, así como en Finlandia, Francia e Italia, el nivel de desempleo de mujeres extranjeras era de dos a tres veces superior al de las mujeres nativas (véase el cuadro 4). UN ففي النرويج، مثلها مثل إيطاليا وفرنسا وفنلندا، بلغ مستوى البطالة بين الأجنبيات ما يقرب من ضعفين إلى ثلاثة أضعافه بين الوطنيات (انظر الجدول 4).
    La proporción de mujeres víctimas de conyugicidios es tres veces superior a la de los hombres. UN وتتعرض النساء للقتل الزوجي بمعدل أعلى بثلاثة أمثال مما يتعرض له الرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more