"tribunal de primera instancia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحكمة الابتدائية في
        
    • محكمة الدرجة الأولى في
        
    • محكمة الصلح في
        
    • محكمة أول درجة في
        
    • محكمة العدل العليا في
        
    • المحكمة المحلية في
        
    • المحكمة الابتدائية للجماعة
        
    • كاتب ضبط المحكمة الابتدائية
        
    • محكمة جنوب بنغازي الابتدائية
        
    • بمحكمة الدرجة الأولى ببورتو
        
    • المحكمة الأساسية
        
    • المحكمة الجزئية في
        
    • مجلس قضاء
        
    • محكمة محافظة
        
    • محكمة منطقة دوالا
        
    Curso práctico en el Tribunal de Primera Instancia de Havre en 1982 UN دورة تدريبية في المحكمة الابتدائية في لو هافر، عام ١٩٨٢
    Juez y Fiscal General en Funciones del Tribunal de Apelación de Gante; Fiscal en el Tribunal de Primera Instancia de Gante Fraeyman UN محام دفاع عام ونائب المدعي العام بالإنابة في محكمة الاستئناف في غنت؛ ومدع عام في المحكمة الابتدائية في غنت
    1963 Nombrado Magistrado del Tribunal de Primera Instancia de Patras (Grecia). UN ١٩٦٣ عُيﱢن قاضيا في المحكمة الابتدائية في باتراس، اليونان.
    Entre 1988 y 1989 Vicepresidente del Tribunal de Primera Instancia de Niamey y simultáneamente Juez del Tribunal Especial encargado de casos de malversación de fondos públicos UN نائب رئيس محكمة الدرجة الأولى في نيامي وقاض في الوقت ذاته لدى المحكمة الخاصة المكلفة بالنظر في اختلاسات المال العام
    1973 a 1979: Presidente del Tribunal de Primera Instancia de Diego Suárez UN ٣٧٩١-٩٧٩١ رئيس محكمة الصلح في دييغو شوارز
    En cambio, el Tribunal de Primera Instancia de Katerini y el Tribunal de Apelaciones de Salónica dictaminaron que la Iglesia Evangélica carecía de toda personalidad jurídica. UN وقررت محكمة أول درجة في كاتريني ومحكمة الاستئناف في تسالونيكي على العكس أن الكنيسة اﻹنجيلية لا تتمتع بأي شخصية قانونية.
    El Gobierno señaló además que el mismo día el Sr. Ksila fue presentado ante el Magistrado Superior encargado de las instrucciones del Tribunal de Primera Instancia de Túnez. UN كما لاحظت الحكومة أن السيد كسيلة قد قُدم في اليوم ذاته إلى قاضي التحقيق اﻷول في المحكمة الابتدائية في مدينة تونس.
    Cuando se negó a ello, los autores iniciaron un procedimiento sumario en el Tribunal de Primera Instancia de Aruba. UN وحين رفض ذلك، أقاما دعوى عاجلة أمام المحكمة الابتدائية في أروبا.
    Se trataría de un litigio territorial a cargo del Tribunal de Primera Instancia de Ngozi. UN ويزعم أن الحالة تتعلق بنزاع عقاري تنظر فيه المحكمة الابتدائية في نغوزي.
    Cuando se negó a ello, los autores iniciaron un procedimiento sumario en el Tribunal de Primera Instancia de Aruba. UN وحين رفض ذلك، أقاما دعوى عاجلة أمام المحكمة الابتدائية في أروبا.
    1975-1985 Procurador de la República ante el Tribunal de Primera Instancia de Antananarivo. UN نائب الجمهورية لدى المحكمة الابتدائية في أنتاناناريفو، مدغشقر.
    1967-1971 Primer suplente del Procurador de la República ante el Tribunal de Primera Instancia de Tamatave. UN وكيل نائب الجمهورية لدى المحكمة الابتدائية في تاماتاف، مدغشقر.
    La causa contra el autor se remitió entonces al Tribunal de Primera Instancia de Amberes. 2.3. UN ثم أُحيلت القضية المرفوعة ضد صاحب البلاغ إلى المحكمة الابتدائية في آنتويرب للبت فيها.
    1998-1999 Vicepresidente del Tribunal de Primera Instancia de Dolisie y Presidente interino del Tribunal de Primera Instancia de Madingoou. UN 1998-1999 نائب رئيس المحكمة الابتدائية في دوليسي، وفي الوقت نفسه، الرئيس بالنيابة للمحكمة الابتدائية في مادينغو.
    La Fiscalía ante el Tribunal de Primera Instancia de Puerto Príncipe ha adoptado medidas para prohibir que los menores de edad frecuenten discotecas nocturnas y lugares considerados moralmente dañinos. UN فاتخذت النيابة العامة لدى المحكمة الابتدائية في بور أو برنس تدابير من أجل منع القُصَّر من التردد على النوادي الليلية والأماكن التي تُعتبر رديئة أخلاقياً.
    El vendedor entabló una acción ante el Tribunal de Primera Instancia de Ginebra. UN فقدم البائع دعوى قضائية أمام محكمة الدرجة الأولى في جنيف.
    Tribunal de Primera Instancia de Monte Líbano UN محكمة الدرجة الأولى في جبل لبنان
    El 21 de diciembre de 1995 la autora se declaró culpable de esos delitos ante el Tribunal de Primera Instancia de Drammen, por lo que fue condenada. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 1995، أقرت بارتكابها هذه الجرائم أمام محكمة الصلح في درامين ومن ثم أدينت.
    El 21 de diciembre de 1995 la autora se declaró culpable de esos delitos ante el Tribunal de Primera Instancia de Drammen, por lo que fue condenada. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 1995، أقرت بارتكابها هذه الجرائم أمام محكمة الصلح في درامين ومن ثم أدينت.
    1980-1982 Presidente de la 3ª Sala Correccional del Tribunal de Primera Instancia de Lomé, Togo UN ٠٨٩١-٢٨٩١ رئيس دائرة الجنح الثالثة في محكمة أول درجة في لومي - توغو
    La instrucción se cerró y se remitió la causa del autor al Tribunal de Primera Instancia de Mfoundi. UN وأُغلق التحقيق القضائي وأحيل صاحب البلاغ إلى محكمة العدل العليا في إقليم موفوندي.
    El Tribunal de Primera Instancia de Saint Denis (Reunión) ordenó la puesta en libertad del pesquero bajo fianza de 56,4 millones de francos franceses. UN 436 - وأمرت المحكمة المحلية في سان دوني `ريونيون ' بفك احتجاز السفينة بعد إيداع سند بقيمة 56.4 مليون فرنك فرنسي.
    En 2007, el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas (que ahora se conoce como Tribunal General) resolvió anular el registro de paraquat en la UE, que databa de 2003. UN وفي عام 2007، قضت المحكمة الابتدائية للجماعة الأوروبية (المعروفة بالمحكمة العامة) بإلغاء تسجيل الاتحاد الأوروبي للباراكات لعام 2003.
    El Comité tomó nota de la queja y de los certificados médicos presentados en su apoyo, en los que se describían las lesiones físicas que se infligieron a la autora y que se podían caracterizar de dolores y sufrimientos agudos infligidos intencionalmente por funcionarios para castigarla por las palabras que había pronunciado contra el secretario del Tribunal de Primera Instancia de Túnez. UN وأحاطت اللجنة علماً بالشكوى المقدمة وبالشهادات الطبية الداعمة التي تصف الإصابات الجسدية التي لحقت بصاحبة الشكوى، والتي يمكن وصفها بأنها آلام ومعاناة حادة ألحقها بها عمداً موظفون بهدف معاقبتها على كلمات تلفظت بها في حق كاتب ضبط المحكمة الابتدائية بتونس العاصمة.
    1995-1997 Primer juez de instrucción del Tribunal de Primera Instancia de PortoNovo. UN 1995-1997: قاضي تحقيق أول بمحكمة الدرجة الأولى ببورتو - نوفو.
    Continúan las deliberaciones sobre la modificación de la Ley de los tribunales, en particular en lo que respecta a la sala penal especial, que se está considerando en el Tribunal de Primera Instancia de Pristina. UN وما زالت المناقشات بشأن تعديل قانون المحاكم، وعلى وجه الخصوص ما يتعلق بالدائرة الجنائية الخاصة، قيد النظر في المحكمة الأساسية لبريشتينا.
    Además, he pedido que el Tribunal de Primera Instancia de Mostar oriental no emprenda actuaciones paralelas contra los sospechosos ni celebre juicios en rebeldía, lo que constituye una transgresión de las normas internacionales sobre la imparcialidad de los procesos. UN وفي الوقت ذاته، طلبت ألا تبدأ المحكمة الجزئية في شرق موستار إجراءات موازية ضد المتهمين أو أن تشرع في محاكمتهم غيابيا، مما يشكل انتهاكا للمعايير الدولية المتعلقة بإجراء محاكمة عادلة.
    El 22 de enero de 2003, la autora complementó su denuncia con una audiencia ante el juez de instrucción decano del Tribunal de Primera Instancia de París. UN وفي 22 كانون الثاني/يناير 2003، أكملت شكواها في إطار جلسة استماع أمام كبير قضاة التحقيق لدى مجلس قضاء باريس.
    El Tribunal de Primera Instancia de Helsinki sentenció al infractor a pagar multas por cometer actos de vandalismo y a indemnizar a la Embajada por los daños causados. UN وحكمت محكمة محافظة هلسنكي على الفاعل بدفع غرامات عن التخريب المتعمد وبدفع تعويض عن الأضرار التي أصابت السفارة.
    No obstante, tratándose de un procedimiento de urgencia, es de lamentar que el Tribunal de Primera Instancia de Douala no haya aún sustanciado su recurso un mes después de haberlo presentado. UN لكنه يبدي، في ضوء الطابع المستعجل للإجراء، أسفه من أن محكمة منطقة دوالا لم تبت حتى الآن بطلبه، بعد انقضاء شهر على إيداع ذلك الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more