El Tribunal Militar Superior confirmó esta decisión. | UN | وتأيد هذا القرار من المحكمة العسكرية العليا. |
El Estado parte alegó que el caso estaba pendiente de resolución ante el Tribunal Militar Superior. | UN | ادعت الدولة الطرف أن القضية لا تزال معروضة أمام المحكمة العسكرية العليا. |
El Tribunal Militar Superior está integrado por 15 magistrados designados en forma vitalicia por el Presidente de la República, con la aprobación del Senado Federal; de los 15 ministros, 5 son civiles. | UN | وتتشكل المحكمة العسكرية العليا من ٥١ عضوا يعينهم لمدى الحياة رئيس الجمهورية بعد موافقة مجلس الشيوخ الفيدرالي؛ ويكون خمسة منهم من المدنيين. |
El Sr. Benítez apeló de esta decisión y su apelación fue desestimada por el Tribunal Militar Superior y posteriormente fue sancionado con una suspensión de cinco meses durante los cuales no podría representar a sus clientes ante las instancias militares. | UN | وقد طعن السيد بينيتيز في هذا القرار بيد أن المحكمة العسكرية العليا رفضت هذا الطعن وحكمت بعد ذلك بحرمانه من تمثيل موكليه أمام الدوائر العسكرية لمدة خمسة أشهر. |
Tribunal Militar Superior - febrero de 2005 | UN | المحكمة العسكرية الكبرى - شباط/فبراير 2005 |
El Tribunal Militar Superior del Distrito Federal rechazó la apelación de la defensa, basada en el argumento de defensa del honor, y aceptó la de la Fiscalía Militar, elevando a 25 años de prisión la pena impuesta. | UN | ورفضت المحكمة العسكرية العليا في منطقة العاصمة الاتحادية استئناف الدفاع، وقبلت استئناف دائرة الادعاء العسكري، وحكمت على المدعى عليه بالسجن لمدة 25 عاماً ورفضت نظرية الدفاع عن الشرف التي دفع بها الدفاع. |
El Tribunal Militar Superior está integrado por 15 magistrados designados en forma vitalicia por el Presidente de la República, con la aprobación del Senado Federal; de los 15, 5 son civiles. | UN | وتتشكل المحكمة العسكرية العليا من 15 عضواً يعينهم لمدى الحياة رئيس الجمهورية بعد موافقة مجلس الشيوخ الفيدرالي، ويكون خمسة منهم من المدنيين. |
Sin embargo, cabe señalar que la Presidenta del Tribunal Supremo Federal es actualmente la Ministra Ellen Gracie, y que el Presidente de la República nombró recientemente a la juez Maria Elizabeth Guimarães, lo que la convirtió en la primera mujer integrante del Tribunal Militar Superior. | UN | وبالرغم من ذلك، تنبغي الإشارة إلى أن رئيسة المحكمة العليا الاتحادية هي الوزيرة إلين غريسي، وأن رئيس الجمهورية عين مؤخرا القاضية ماريا اليزابيث غويمارايس أول امرأة في المحكمة العسكرية العليا. |
6. El Sr. Sanad fue trasladado al Tribunal Militar Superior, que celebró su primera audiencia el 30 de marzo de 2011. | UN | 6- وأُحيل السيد سند إلى المحكمة العسكرية العليا التي عقدت أولى جلساتها في 30 آذار/مارس 2011. |
Caso 7 (Apelación No. 46.069-1, 22/11/90, Tribunal Militar Superior del Distrito Federal) | UN | القضية رقم 7 (قضية الاستئناف 096 46 - 1، المؤرخة 22/11/1990، المحكمة العسكرية العليا - منطقة العاصمة الاتحادية) |
El 11 de octubre, el Tribunal Militar Superior de Gaza condenó a muerte a Rebhi Ahmed Rebhi Badawi, de 35 años, por espiar para las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI). | UN | وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر، حكمت المحكمة العسكرية العليا في غزة بإعدام ربحي أحمد ربحي بدوي، وهو رجل عمره 35 عاماً، بعد إدانته بتهمة التجسس لصالح جيش الدفاع الإسرائيلي. |
Sin embargo, a la mañana siguiente, el 11 de abril de 2011, los abogados del Sr. Sanad se enteraron por el expediente oficial de que había sido condenado por el Tribunal Militar Superior a una pena de tres años de prisión y una multa. | UN | غير أنه في صباح اليوم التالي، 11 نيسان/أبريل 2011، تبيّن لمحاميي السيد سند من قائمة المحكمة أن المحكمة العسكرية العليا حكمت عليه بالسجن لمدة ثلاث سنوات وبغرامة. |
En el contexto del procedimiento militar expeditivo, a los abogados del Sr. Sanad no solo se les negó la posibilidad de hacer valer sus derechos ante el Tribunal Militar Superior sino también la posibilidad de asistir a la sesión celebrada el 10 de abril de 2011 durante la cual el Sr. Sanad fue condenado. | UN | وفي سياق الإجراءات العسكرية السريعة، لم يُحرم محامو السيد سند من إمكانية الترافع أمام المحكمة العسكرية العليا فحسب بل مُنعوا كذلك من حضور جلسة يوم 10 نيسان/أبريل 2011 التي حُكم فيها على السيد سند. |
El 10 de abril de 2004, se reabrió el proceso ante el 13º Tribunal Militar Superior bajo los cargos de haberse adherido a un grupo u organización ilegal y de conspiración criminal y de haberlo dirigido, cargos de los que el autor se declaró inocente. | UN | وفي 10 نيسان/أبريل 2004، بدأت إعادة محاكمته أمام الدائرة الثالثة عشرة في المحكمة العسكرية العليا بتهم الانضمام إلى جماعة أو منظمة غير مشروعة وقيادتها، والتآمر الإجرامي. وأعلن صاحب الشكوى أنه غير مُذنب. |
El 12 de octubre, el Tribunal Militar Superior dictó otras dos sentencias de muerte contra Belal Sa ' ady Al Masri (22 años), de Beit Lahia, y Jehad Abdullah As Sabea ' (23 años), del municipio de Ash Sheikh Zayed. | UN | وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر، أصدرت المحكمة العسكرية العليا حكمين آخرين بالإعدام في حق بلال سعدي المصري (22 عاماً)، من بيت لاهيا، وجهاد عبد الله السبع (23 عاماً)، من مدينة الشيخ زايد. |
Tribunal Militar Superior | UN | المحكمة العسكرية الكبرى |