"trimestre anterior" - Translation from Spanish to Arabic

    • الربع السابق
        
    • ربع السنة السابق
        
    • الفصل السابق
        
    • الأشهر الثلاثة السابقة
        
    • الثلاثة أشهر السابقة
        
    • بالربع السابق
        
    El total de llegadas durante el trimestre fue un 26% inferior al del trimestre anterior. UN وقد انخفض مجموع القادمين في هذا الربع من السنة بنسبة ٦٢ في المائة عن مستوى الربع السابق.
    Representó del 16 al 32% del salario medio de la municipalidad en el trimestre anterior. UN ومثّل ما بين 16 و32 في المائة من متوسط الأجور والرواتب المدفوعة في بلدية ما في الربع السابق.
    18. La prestación por desempleo se paga a una tasa del 36% del salario medio del trimestre anterior. UN ١٨- تدفع اعانة البطالة بنسبة ٣٦ في المائة من متوسط اﻷجر في ربع السنة السابق.
    La suma básica, que constituye la base de la última indización, es igual al salario medio nacional del trimestre anterior al de la última indización de las pensiones. UN والمبلغ اﻷساسي، وهو مبلغ يشكل أساس مقايسة اجريت مؤخراً، يعادل متوسط اﻷجر في البلد خلال ربع السنة السابق لربع السنة الذي أجريت خلاله آخر مقايسة للمعاشات.
    Esto supone la adición de unas 1.000 personas nuevas desde el trimestre anterior. UN ويمثل ذلك زيادة قدرها نحو 000 1 شخص أعيد إدماجهم خلال الفصل السابق.
    Con ello, para finales de año podría haber una nueva duplicación con respecto al trimestre anterior. UN وقد يؤدي هذا الأمر إلى تضاعف العدد مرة أخرى بالمقارنة مع الربع السابق بحلول نهاية العام.
    No hubo nuevas emisiones en América Latina y el valor de las emisiones de empresas asiáticas no llegó al 10% del valor del trimestre anterior. UN ولم تصدر إصدارات جديدة في أمريكا اللاتينية كما كانت اﻹصدارات المتصلة بالمشاريع اﻵسيوية أقل من ١٠ في المائة من قيمتها في الربع السابق من السنة.
    Los ingresos por sus ventas en Asia durante el primer trimestre de 1998 alcanzaron una cifra similar a la del trimestre anterior, mientras que los ingresos por sus ventas en Europa disminuyeron. UN وظلت إيرادات مبيعات الشركة في آسيا في الربع اﻷول من عام ٨٩٩١ عند مستوى مماثل لذلك الذي بلغته في الربع السابق بينما انخفضت إيراداتها في أوروبا.
    En el tercer trimestre de 2013, la producción de petróleo de Libia disminuyó a 0,62 millones de b/d, solo el 47% de la producción del trimestre anterior. UN ففي الربع الثالث من عام 2013، انخفض إنتاج النفط في ليبيا إلى 0.62 مليون برميل في اليوم، أي ما نسبته 47 في المائة فقط من مستوى الإنتاج في الربع السابق من السنة.
    d Variación porcentual respecto del trimestre anterior expresada como tasa anual. UN )د( النسبة المئوية للتغير عن الربع السابق معبرا عنها بمعدل سنوي.
    30. Con arreglo a la norma 114.7 del reglamento financiero del FNUAP, el nivel de anticipos está limitado actualmente a un máximo equivalente a los gastos de un trimestre y la sección 1036 del Manual de Finanzas del FNUAP estipula que no se deben conceder anticipos trimestrales antes de recibir la cuenta del trimestre anterior. UN ٠٣ - تقضي المادة ١١٤-٧ من النظام المالي للصندوق بألا يزيد مستوى السلف حاليا على ربع النفقات، وينص البند ١٠٣٦ من الدليل المالي للصندوق على أنه لا تقدم سلف ربع سنوية ما لم يتم استلام حساب الربع السابق.
    Desde junio de 1994 la cuantía básica equivale al 93% del salario medio del trimestre anterior a la indización. UN وأصبح المبلغ اﻷساسي منذ حزيران/يونيه ٤٩٩١ يعادل ٣٩ في المائة من متوسط اﻷجر في ربع السنة السابق للمقايسة.
    La Junta señala que los procedimientos revisados del PNUD para la ejecución nacional establecidos en 1998 sólo permiten que las oficinas en los países entreguen anticipos a los gobiernos cuando se hayan recibido informes financieros completos y firmados, correspondientes al trimestre anterior. UN ويلاحظ المجلس أن اﻹجراءات المنقحة للبرنامج في مجال التنفيذ الوطني، التي صدرت في عام ١٩٩٨، لا تسمح للمكاتب الميدانية أن تقدم سلفا الى الحكومات إلا بعد تلقي التقارير المالية الكاملة الموقعة التي تغطي ربع السنة السابق.
    Una señal de inminente desaceleración económica fue la disminución en un 2,3 por ciento de las utilidades de las empresas en el último trimestre de 1997 en relación con el trimestre anterior. UN وتظهر دلائل التباطؤ الاقتصادي الوشيك من هبوط أرباح الشركات في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٧ بنسبة ٢,٣ في المائة، بمعدل ربع سنوي، عن ربع السنة السابق.
    La tasa de inflación aumentó del 0,5%, en el trimestre anterior, al 0,6% y se registró un aumento de los precios del alcohol, el tabaco, el gas, la electricidad y los enseres domésticos. UN وزادت نسبة التضخم من 0.5 في المائة في ربع السنة السابق إلى 0.6 في المائة. وسجلت زيادات في أسعار الكحول والتبغ، والغاز والكهرباء، والمياه، والسلع المنزلية.
    Los datos del cuarto trimestre de 2001 indicaban que el valor total del material de construcción importado había aumentado en un 34% con relación al trimestre anterior, al pasar de 1,69 millones de dólares a 2,27 millones de dólares. UN وأظهرت الأرقام الخاصة بالربع الأخير من عام 2001 زيادة قدرها 34 في المائة في مجموع قيمة مواد البناء المستوردة بالمقارنة مع ما كان عليه في ربع السنة السابق من 1.69 مليون دولار إلى 2.27 مليون دولار.
    El número de bajas civiles causadas por los insurgentes aumentó nuevamente, alrededor de 50% con respecto al trimestre anterior. UN وقد استمرّ عدد الخسائر في ازدياد في صفوف المدنيين بسبب أعمال التمرد، فقد زادت في هذا الفصل بنسبة 50 في المائة تقريبا عمّا كانت عليه في الفصل السابق.
    Las bajas entre las tropas de las Fuerzas de Seguridad Nacionales del Afganistán casi se duplicaron en comparación con el trimestre anterior. UN وقد تضاعفت الإصابات في صفوف قوات الأمن الوطنية الأفغانية بالمقارنة إلى الفصل السابق().
    El número de visitas de observación y de visitas de información disminuyó respecto del trimestre anterior. UN 43 - وانخفض عدد زيارات " الاستكشاف " وزيارات " الإبلاغ " بشكل ملحوظ مقارنة بفترة الأشهر الثلاثة السابقة.
    En cuanto al proceso de las elecciones, la Comisión Electoral Independiente anuló la elección de nueve diputados (y no de 62 como se había anunciado en el trimestre anterior) y tomó juramento a nueve nuevos parlamentarios. UN وفيما يتعلق بالعملية الانتخابية، ألغت لجنة الانتخابات المستقلة عضوية 9 نواب (وليس 62 كما أعلن في فترة الثلاثة أشهر السابقة)، وقام تسعة نواب برلمانيين جدد بحلف اليمين.
    No obstante, en el primer trimestre de 2001 ha disminuido en un 25,8% en comparación con el trimestre anterior debido a que la Dirección de Desarrollo Forestal ha prohibido los aserraderos al aire libre y al efecto de esto sobre los establecimientos de explotación forestal en el condado de Lofa. UN بيد أن الربع الأول من عام 2001 شهد انخفاضا بنسبة 25.8 في المائة بالمقارنة بالربع السابق نتيجة لتشديد ملاحقة أنشطة النشر اليدوي من جانب هيئة تنمية الحراجة وتأثير ذلك على منشآت قطع جذوع الأشجار في مقاطعة لوفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more