"trimestre de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الربع الأخير من
        
    • الربع الأول من
        
    • الأخير من عام
        
    • الثلث الأخير من
        
    • الفترة من عام
        
    • من السنة السابقة
        
    • ربيع العام
        
    • شتاء
        
    • حالة البيانات في
        
    • خريف عام
        
    • بحلول الربع
        
    • الفصل اﻷخير من
        
    • الفترة من السنة
        
    • الثلاثة أشهر
        
    • الثلاثة الأخيرة من
        
    En el último trimestre de 1997 se firmaron ocho acuerdos de donaciones con las autoridades de Bosnia y Herzegovina. UN ففي الربع الأخير من عام ١٩٩٧ تم توقيع ثمانية اتفاقات لتقديم منح مع سلطات البوسنة والهرسك.
    Se estaban examinando otros proyectos de memorandos de entendimiento, que se ultimarán en el último trimestre de 2003. UN ويجري استعراض مشاريع مذكرات تفاهم أخرى من أجل إدراجها في الربع الأخير من عام 2003.
    El lanzamiento de Spot 4 está previsto para el primer trimestre de 1998. UN ومن المزمع إطلاق سبوت 4 أثناء الربع الأول من سنة 1998.
    La segunda Conferencia de diálogo sobre la justicia penal tendrá lugar una vez que se hayan definido las modalidades de aplicación de las recomendaciones, es decir hacia el último trimestre de 2009. UN من المقرر أن ينعقد المؤتمر الثاني للحوار الوطني حول العدالة الجنائية عندما يتم تحديد كيفية تنفيذ التوصيات، ومن المتوقع انعقاده في الثلث الأخير من عام 2009.
    Se había comparado el total de llegadas del último trimestre de 1990 con el del mismo período de 1993. UN وقد أجريت مقارنة بين عدد الواصلين خلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٠ ونفس الفترة من عام ١٩٩٣.
    A finales del segundo trimestre de 2009, el valor neto de los activos de los planes de inversión colectiva sumaba en total 154,62 millones de dólares, una pérdida del 34,3% en comparación con el año anterior. UN وفي نهاية الربع الثاني من عام 2009، بلغ مجموع صافي قيمة أصول خطط الاستثمار الجماعي 154.62 مليون دولار، أي بخسارة قدرها 34.3 في المائة عن نفس الفترة من السنة السابقة.
    Este proyecto se encuentra en la etapa de solicitud de propuestas y su aplicación está prevista para el último trimestre de 2003. UN وهذا المشروع لا يزال حاليا في مرحلة المطالبة بتقديم اقتراحات، ومن المتوقع تنفيذه في الربع الأخير من عام 2003.
    Se espera que esa interfaz esté completada en el cuarto trimestre de 2004. UN ومن المتوقع الانتهاء من ذلك في الربع الأخير من عام 2004.
    El Tribunal tiene previsto completar el proceso para el último trimestre de 2005. UN وتتوقع المحكمة إنجاز هذه العملية بحلول الربع الأخير من عام 2005.
    Se efectuaron visitas a Accra, Kigali y Port Louis en el último trimestre de 2004. UN وأجريت زيارات إلى أكرا وبورت لويس وكيغالي في الربع الأخير من عام 2004.
    Se calcula que la obra quedaría terminada en el segundo trimestre de 2011; UN وتاريخ الإنجاز المتوقع لهذه الاستراتيجية هو الربع الأخير من عام 2011؛
    Se calcula que la obra quedaría terminada en el último trimestre de 2011; UN وتاريخ الإنجاز المتوقع لهذه الاستراتيجية هو الربع الأخير من عام 2011؛
    En el primer trimestre de 1999 se elaborarán directrices análogas para la evaluación de los proyectos de cooperación técnica. UN وهناك مبادئ توجيهية مماثلة لتقييم مشاريع التعاون التقني سيجري وضعها في الربع الأول من عام 1999.
    El número de consumidores de drogas sobre el que se informó aumentó un 40% en el primer trimestre de 2000. UN وقد ازداد العدد المبلغ عنه لمتعاطي العقاقير بنسبة 40 في المائة في الربع الأول من عام 2000.
    En el último trimestre de 1999 se celebraron consultas con proveedores de datos. UN وتم التشاور مع مزودي البيانات في الفصل الأخير من عام 1999.
    Como resultado de la colaboración establecida entre el Instituto y el Banco Interamericano de Desarrollo, en el último trimestre de 2004 se celebrará en Washington, D.C. una conferencia sobre las perspectivas de género de las remesas de fondos. UN 22 - وأسفر التعاون الذي أقيم بين المعهد ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية عن عقد مؤتمر حول المنظورات الجنسانية للتحويلات المالية وسيعقد المؤتمر خلال الثلث الأخير من عام 2004 في واشنطن العاصمة.
    Desde 1999 hasta el primer trimestre de 2006 hubo 55 procesamientos. UN وقد تمّ تقديم 55 شخصاً من هؤلاء إلى المحكمة في الفترة من عام 1999 وحتى الربع الأول من عام 2006.
    En el primer trimestre de 2002, las transferencias de efectivo fueron casi el triple que en el primer trimestre del año anterior. UN ففي الربع الأول من عام 2002، تضاعفت حجم التحويلات النقدية ثلاث مرات تقريبا مقارنة بحجمها في الربع الأول من السنة السابقة.
    En el segundo trimestre de 1999 también se hizo una investigación similar. UN وأجري أيضا تحقيق مماثل لهذا في ربيع العام 1999.
    La Comisión Consultiva opina que, a menos que de las revisiones se deriven cambios significativos en las necesidades financieras, los informes sobre los resultados de las revisiones deberán presentarse en el siguiente informe de ejecución y el presupuesto de la Base Logística de las Naciones Unidas en el primer trimestre de 2002. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ما لم تتطلب التنقيحات تغييرات كبيرة في الاحتياجات المالية، ينبغي أن يقدم تقرير بشأن نتائج الاستعراضَـين في سياق تقريرَي الأداء والميزانية المقبلين لقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في شتاء عام 2002.
    trimestre de invierno de 2011 UN شتاء 2011 (حالة البيانات في: 31 كانون الأول/ديسمبر 2011)
    Estaba previsto celebrar un coloquio judicial y curso regional de capacitación similar en el Caribe a fines del tercer trimestre de 2003. UN ويخطط لعقد ندوة قضائية إقليمية وحلقة عمل تدريبية بشأن تقديم التقارير لمنطقة البحر الكاريبي في أواخر خريف عام 2003.
    Se espera que los equipos de perros estén en condiciones de ser desplegados en el cuarto trimestre de 1999. UN ويتوقع أن تكون فرق الكلاب جاهزة للانتشار خلال الفصل اﻷخير من عام ١٩٩٩.
    Por ello, la delegación de Ghana pide que la Comisión se reúna a principios del segundo trimestre de 1999 y que celebre tres períodos de sesiones durante el año. UN ولهذا السبب، يطالب وفد غانا بأن تجتمع اللجنة في بداية الثلاثة أشهر الثانية من ١٩٩٩ وأن تعقد ثلاث دورات خلال السنة.
    La tendencia descendente del desempleo se interrumpió en el cuarto trimestre de 2001, en que aumentó al 7,1%. UN وقد توقف اتجاه البطالة نحو الانخفاض خلال الشهور الثلاثة الأخيرة من عام 2001 لما ارتفع معدل البطالة إلى 7.1 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more