"tripartita de alto nivel" - Translation from Spanish to Arabic

    • الثلاثي الرفيع المستوى
        
    • الرفيع المستوى الثلاثي الأطراف
        
    • الثلاثية رفيعة المستوى
        
    • ثلاثيا رفيع المستوى
        
    Esperamos con interés participar y contribuir en la próxima reunión tripartita de alto nivel que organizará en febrero de 2003 la Oficina de las Naciones Unidas de Ginebra. UN ونحن نتطلع إلى المشاركة والمساهمة في الاجتماع الثلاثي الرفيع المستوى السنوي القادم المقرر أن يقوم بتنظيمه مكتب الأمم المتحدة في جنيف في شباط/فبراير 2003.
    También me gustaría destacar la Reunión tripartita de alto nivel celebrada en Viena en febrero de este año entre los representantes de las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la OSCE. UN وأود أيضا أن أبرز الاجتماع الثلاثي الرفيع المستوى الذي عقد في فيينا في شباط/فبراير هذا العام بين ممثلي الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    La reunión tripartita de alto nivel entre las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) brinda una oportunidad de mantener debates más especializados sobre cuestiones de interés común. UN وكان الاجتماع الثلاثي الرفيع المستوى بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بمثابة فرصة لزيادة تكثيف المناقشات بشأن قضايا الاهتمام المشترك.
    vi) Reunión de información sobre los resultados de la reunión tripartita de alto nivel entre el Camerún, la República Centroafricana y el Chad sobre la inseguridad transfronteriza UN ' 6` معاودة عقد اللقاء الرفيع المستوى الثلاثي الأطراف بين الكاميرون وجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد بشأن انعدام الأمن عبر الحدود.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra participó en la reunión anual tripartita de alto nivel y orientada hacia los objetivos, organizada por el Consejo de Europa en febrero de 2002 en Estrasburgo. UN 19 - اشترك مكتب الأمم المتحدة في جنيف في الاجتماعات الثلاثية رفيعة المستوى والموجهة نحو تحديد الأهداف التي دعا مجلس أوروبا إلى عقدها في شباط/فبراير 2002 في مدينة ستراسبورغ.
    Junto con el Consejo y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), las Naciones Unidas celebraron en Estrasburgo (Francia) en julio de 2008 una reunión tripartita de alto nivel presidida por el Secretario General del Consejo de Europa, que estuvo dedicada al tema del diálogo entre culturas. UN وعقدت الأمم المتحدة، مع المجلس ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، اجتماعا ثلاثيا رفيع المستوى برئاسة الأمين العام لمجلس أوروبا في ستراسبورغ، فرنسا، في تموز/يوليه 2008، وتناول الاجتماع موضوع الحوار بين الثقافات.
    En la Conferencia tripartita de alto nivel sobre el programa " Unidos en la acción " se presentaron conclusiones preliminares de las evaluaciones dirigidas por los países. UN وقد تم تقديم النتائج الأولية المستخلصة من التقييمات التي تقودها البلدان في المؤتمر الثلاثي الرفيع المستوى المعني بتوحيد الأداء.
    Ello supondrá reforzar la cooperación subregional y aplicar todas las recomendaciones formuladas en la reciente reunión tripartita de alto nivel sobre la inseguridad en las fronteras, tanto a nivel nacional como tripartito, entre el Camerún, el Chad y la República Centroafricana. UN وهذا يستلزم تعزيز التعاون دون الإقليمي والتنفيذ الكامل للتوصيات الصادرة عن الاجتماع الثلاثي الرفيع المستوى الذي عقد مؤخرا بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون بشأن انعدام الأمن في المناطق الحدودية، على الصعيدين الوطني والثلاثي.
    Presentación especial sobre el tema titulado " Resultados de la Conferencia tripartita de alto nivel sobre la iniciativa Unidos en la acción: experiencia adquirida de las evaluaciones dirigidas por los países y orientación futura " UN عرض خاص بشأن موضوع " نتائج المؤتمر الثلاثي الرفيع المستوى المعني بتوحيد الأداء: الدروس المستفادة من التقييمات القطرية والسبيل للمضي قدما "
    En la Conferencia tripartita de alto nivel sobre la iniciativa Unidos en la acción, celebrada en Hanoi en junio de 2010 se expusieron las conclusiones preliminares de las evaluaciones dirigidas por los países. UN وقد عرضت الاستنتاجات الأولية من التقييمات القطرية على المؤتمر الثلاثي الرفيع المستوى المعني بتوحيد الأداء الذي عُقد في هانوي، في حزيران/يونيه 2010.
    Presentación especial sobre el tema titulado " Resultados de la Conferencia tripartita de alto nivel sobre la iniciativa Unidos en la acción: experiencia adquirida de las evaluaciones dirigidas por los países y orientación futura " UN عرض خاص بشأن موضوع " نتائج المؤتمر الثلاثي الرفيع المستوى المعني بتوحيد الأداء: الدروس المستفادة من التقييمات القطرية والسبيل للمضي قدما "
    Mi Representante Especial también se dirigió al Consejo Permanente de la OSCE y en febrero participó en la reunión tripartita de alto nivel celebrada en Viena por las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la OSCE respecto de las actividades y la cooperación entre las organizaciones internacionales asociadas en el Cáucaso meridional. UN كما ألقت ممثلتي الخاصة كلمة أمام المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وشاركت في الاجتماع الثلاثي الرفيع المستوى للأمم المتحدة ومجلس أوروبا وتلك المنظمة المعني بالأنشطة والتعاون بين المنظمات الشريكة الدولية في جنوب القوقاز، الذي عقد في شباط/فبراير بفيينا.
    La Reunión tripartita de alto nivel sobre trabajo decente para el desarrollo sostenible en el Pacífico se celebró en Vanuatu, en 2010, y dio lugar a la aprobación de la Declaración de Port Vila y al Plan de Acción del Pacífico sobre trabajo decente. UN 122 - وعُقد في فانواتو في عام 2010 الاجتماع الثلاثي الرفيع المستوى المعني بتوفير العمل اللائق من أجل التنمية المستدامة في منطقة المحيط الهادئ، وأسفر عن اعتماد إعلان بورت فيلا بشأن العمل اللائق، وخطة عمل المحيط الهادئ لتوفير العمل اللائق.
    En 2010, siete de los ocho países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " emprendieron una evaluación dirigida por ellos mismos, cuyos resultados se difundieron en la Conferencia tripartita de alto nivel sobre " Unidos en la acción " , celebrada en Hanoi en junio de 2010. UN 50 - وفي 2010، أجرت سبعة من أصل ثمانية بلدان مشمولة ببرنامج " توحيد الأداء " التجريبي تقييما قطريا، عرضت نتائجه في المؤتمر الثلاثي الرفيع المستوى المتعلق بتوحيد الأداء الذي عقد في هانوي في حزيران/يونيه 2010.
    El UNICEF participó y proporcionó apoyo a la Conferencia tripartita de alto nivel sobre el programa " Unidos en la acción " , que tuvo lugar en Hanoi en junio de 2010, entre otras cosas mediante la prestación de apoyo técnico y la orientación en nombre del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas (UNEG) y sobre la base de los conocimientos prácticos del UNICEF. UN وقد شاركت اليونيسيف في المؤتمر الثلاثي الرفيع المستوى المعني بتوحيد الأداء، الذي عُقد في هانوي، في حزيران/يونيه 2010. وقدمت الدعم له بوسائل شملت توفير الدعم الفني والمشورة بالنيابة عن فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم وانطلاقا من خبرة اليونيسيف.
    En preparación de la Reunión tripartita de alto nivel sobre las respuestas sociales a las crisis financieras en los países de Asia oriental y sudoriental (Bangkok, 22 a 24 de abril de 1998), la Oficina organizó el envío de misiones para evaluar el alcance del desplazamiento de los trabajadores migrantes en esa región y propuso medidas para proteger sus derechos básicos. UN وتحضيراً للاجتماع الثلاثي الرفيع المستوى المعني بالاستجابات الاجتماعية للأزمة المالية في بلدان شرقي وجنوب شرقي آسيا (بانكوك، 22 - 24 نيسان/أبريل 1998) نظم المكتب بعثات لتقييم نطاق التحلل الذي تعرض له العمال المهاجرون في المنطقة واقتراح تدابير لحماية هذه الحقوق الأساسية.
    Entre las reuniones inter-países que ha organizado la OIT recientemente se cuentan la Conferencia Subregional sobre Migración Laboral en los Países de Asia Central, celebrada en Dushanbe, en 2001, la Reunión tripartita de alto nivel para alcanzar la igualdad de empleo para los trabajadores migrantes, celebrada en Ginebra en 2000 y la Conferencia subregional sobre empleo y protección de los trabajadores migrantes, celebrada en Hungría en 2000. UN وشملت الاجتماعات القطرية التي نظمتها منظمة العمل الدولية مؤخرا المؤتمر شبه الإقليمي عن هجرة العمال في بلدان آسيا الوسطى، دوشانبي، في عام 2001 والاجتماع الثلاثي الرفيع المستوى المعني بتحقيق المساواة للعمال المهاجرين، جنيف، في عام 2000، والمؤتمر شبه الإقليمي المعني بالعمالة وحماية العمال المهاجرين في أوروبا، هنغاريا، عام 2000.
    Facilitará y apoyará asimismo todas las medidas encaminadas a poner término al fenómeno de la inseguridad transfronteriza, como se ha hecho en la reunión tripartita de alto nivel sobre ese problema celebrada en Yaundé los días 25 y 26 de agosto de 2005, entre las autoridades políticas y militares del Camerún, el Chad y la República Centroafricana. UN وسييسر ويدعّم كل الأعمال الرامية إلى القضاء على ظاهرة انعدام الأمن في المناطق الحدودية، على غرار الاجتماع الثلاثي الرفيع المستوى الذي عقدته يومي 25 و 26 آب/أغسطس 2005، في ياوندي (الكاميرون)، السلطات السياسية والعسكرية لتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون لتدارس هذه الإشكالية.
    En febrero de 2004, el Representante Especial del Secretario General para Georgia participó en la reunión orientada hacia objetivos determinados y en la reunión tripartita de alto nivel celebrada en Viena, donde las Naciones Unidas, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y el Consejo de Europa deliberaron sobre la cooperación y la estrategia para el Cáucaso meridional. UN وفي شباط/فبراير 2004، شارك الممثل الخـاص للأمين العام للبعثة في الاجتماع الموجـَّـه نحـو أهداف محـددة والاجتماع الرفيع المستوى الثلاثي الأطراف المعقـود في فيينا، حيث ناقشت الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والممثـل الخاص للأمين العام في جورجيـا ومجلس أوروبا أوجــه التعاون والاستراتيجية لجنوب القوقاز.
    c) Dar cumplimiento a las recomendaciones de la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT, aceptar una misión tripartita de alto nivel y aprovechar la asistencia técnica de la OIT; y UN (ج) تنفيذ توصيات لجنة الخبراء المعنية بتطبيق اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية، وقبول اللجنة الثلاثية رفيعة المستوى والاستفادة من المساعدة التقنية لمنظمة العمل الدولية؛
    Para poner freno a la inseguridad transfronteriza, la República Centroafricana, el Camerún y el Chad organizaron, con la asistencia de la BONUCA, una reunión tripartita de alto nivel en Yaundé, los días 25 y 26 de agosto de 2005, con las autoridades de los tres países a cargo de los problemas de seguridad; la BONUCA es el facilitador de las actividades de dicha reunión. UN 19 - وتصديا لحالة انعدام الأمن على الحدود، نظمت جمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون وتشاد، بمساعدة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، اجتماعا ثلاثيا رفيع المستوى من أجل السلطات المعنية بالمشاكل الأمنية في البلدان الثلاثة، وذلك في ياوندي يومي 25 و 26 آب/أغسطس 2005؛ واضطلع المكتب بدور الميسر لأنشطة ذلك الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more