"tripartita entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الثلاثي بين
        
    • الثلاثية بين
        
    • ثلاثي بين
        
    • الثلاثي الأطراف بين
        
    • الثلاثية القائمة بين
        
    • ثلاثية بين
        
    • ثلاثية الأطراف بين
        
    • ثلاثية تشمل
        
    - La firma de un acuerdo de cooperación tripartita entre Angola, el Congo y la República Democrática del Congo; UN - توقيع اتفاق إطاري للتعاون الثلاثي بين أنغولا والكونغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    La ONUDI debe dotarse de métodos adecuados de movilización de fondos, y debe estrecharse la cooperación tripartita entre la ONUDI, los donantes y los países beneficiarios. UN وينبغي لليونيدو أن تسعى للتوصل إلى أساليب مناسبة لحشد الأموال، كما ينبغي توثيق التعاون الثلاثي بين المنظمة والجهات المانحة والبلدان المستفيدة.
    Esperamos con interés el mayor fortalecimiento de una cooperación tripartita entre las organizaciones no gubernamentales, los gobiernos nacionales y el sistema de las Naciones Unidas. UN ونحن نتطلع إلى زيادة تعزيز الشراكة الثلاثية بين المنظمات غير الحكوميــة، والحكومــات الوطنيــة، ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    Ese criterio tampoco ofrece una solución en una controversia tripartita entre el financiador de créditos por cobrar, el financiador de existencias y otro demandante concurrente. UN ولا يقدّم هذا النهج كذلك أي حل في حالة نشوء نزاع ثلاثي بين ممول المستحقات وممول المخزونات ومطالب آخر منازع.
    La continuación del diálogo tripartita entre el Comité Especial, las Potencias administradoras y los representantes de los territorios sería una aportación más al éxito de nuestra labor. UN وسوف يسهم استئناف الحوار الثلاثي الأطراف بين اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة وممثلي الأقاليم في تعزيز نجاح عملنا.
    a) Sugerencias para mejorar la forma y el contenido de las reuniones y consultas en la relación tripartita entre el Consejo, los países que aportan contingentes y la Secretaría; UN (أ) الاقتراحات الداعية إلى تحسين شكل ومحتوى الاجتماعات والمشاورات التي تجري في إطار العلاقة الثلاثية القائمة بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة؛
    De esa manera, el Foro fue ofreciendo tierra fértil para el crecimiento de una asociación tripartita entre pueblos indígenas, Estados y las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales. UN وبالتالي مهَّد المنتدى لنمو شراكة ثلاثية بين الشعوب الأصلية والدول والأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى.
    La interacción tripartita entre las organizaciones intergubernamentales, el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil es fundamental para los intercambios y el diálogo interculturales, que contribuyen a la paz y la armonía entre diversas culturas. UN وتبادل الآراء الثلاثي بين المنظمات الحكومية الدولية ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني مهم لتبادل الثقافات والحوار، مما يسهم في إقامة السلام والوئام بين مختلف الثقافات.
    La cooperación tripartita entre las organizaciones de empleadores, los sindicatos y el Estado, junto con las instituciones de investigación, ha desempeñado una función central en el desarrollo de un Estado de bienestar moderno. UN وكان للتعاون الثلاثي بين منظمات أرباب العمل، والنقابات والدولة، إلى جانب مؤسسات البحوث، دور محوري في تطور دولة الرعاية الاجتماعية الحديثة.
    Como resultado de una reunión tripartita entre el ACNUR y los Gobiernos de Etiopía y el Sudán, celebrada en Ginebra en octubre de 1997, se acordó que la fecha final de suspensión de la repatriación etíope será mayo de 1998. UN ٢٨ - ونتيجة للاجتماع الثلاثي بين المفوضية وحكومتي إثيوبيا والسودان والمعقود في جنيف في تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، اتفق على أن يكون شهر أيار/ مايو ٨٩٩١ هو اﻷجل الفاصل النهائي ﻹعادة اللاجئين اﻹثيوبيين إلى الوطن.
    En el proceso de reestructuración del sector empresarial y de racionalización del mercado de trabajo, se estableció un foro de negociación del acuerdo tripartita entre las empresas, los trabajadores y el Gobierno para establecer vías de comunicación entre los principales partes interesadas a fin de aliviar las dificultades de la transición y reforzar el sistema de protección social. UN وفي إطار تنفيذ إعادة هيكلة الشركات وترشيد سوق اليد العاملة، تم تشكيل محفل للتفاوض بشأن الاتفاق الثلاثي بين ممثلي الشركات وممثلي العاملين والحكومة من أجل فتح قنوات الاتصال فيما بين اﻷطراف الرئيسية المعنية، من أجل تقليل أعباء المرحلة الانتقالية وتعزيز شبكة اﻷمان الاجتماعي.
    La conferencia reforzó el principio de una alianza tripartita entre el Organismo, sus donantes y los países que acogen refugiados. UN وقد رسّخ المؤتمر مبدأ الشراكة الثلاثية بين الوكالة والجهات المانحة والبلدان المستضيفة للاجئين.
    Se señaló que era necesario fomentar la colaboración tripartita entre las instituciones gubernamentales, el sector privado y los asociados para el desarrollo. UN ولوحظ أن الشراكات الثلاثية بين المؤسسات الحكومية والقطاع الخاص والشركاء في التنمية بحاجة إلى الرعاية.
    Estas iniciativas están relacionadas con un nuevo sistema de desarrollo personal y profesional que realza la relación tripartita entre los funcionarios, sus supervisores y la organización. UN وترتبط هذه المبادرات بنظام لتطوير القدرات الشخصية والمهنية يؤكد على العلاقة الثلاثية بين فرادى الموظفين والمشرفين والمنظمة.
    Ese criterio tampoco ofrece una solución en una controversia tripartita entre el financiador de créditos por cobrar, el financiador de existencias y otro demandante concurrente. UN ولا يقدّم هذا النهج كذلك أي حل في حالة نشوء تنازع ثلاثي بين مموّل المستحقات ومموّل المخزونات ومطالب منافس آخر.
    El establecimiento de una distinción tripartita entre las normas, los mecanismos jurídicos y la justificación podía proporcionar el marco adecuado para ese diálogo intercultural. UN ويمكن لتمييز ثلاثي بين القواعد والآليات القانونية والتعليلات أن يوفر الإطار لإجراء حوار بين الثقافات.
    El Subcomité siempre se ha empeñado en la cooperación con el fin de fomentar un diálogo tripartita entre el Subcomité, las Potencias Administradoras y los representantes de la población de los territorios respectivos. UN وتسعى اللجنة الفرعية دائما إلى تحقيق التعاون بغية إجراء حوار ثلاثي بين اللجنة الفرعية والدول القائمة باﻹدارة، وحكومات شعوب اﻷقاليم المعنية.
    Asimismo, la plataforma del Banco sirve para llevar adelante una cooperación tripartita entre la ONUDI, México y Kenya. UN وإضافة إلى ذلك، يُستخدم منبر المصرف لتنمية التعاون الثلاثي الأطراف بين اليونيدو والمكسيك وكينيا.
    La India apoya decididamente la cooperación tripartita entre los países que aportan tropas, el Consejo de Seguridad y la Secretaría y exhorta a que esta cooperación se refuerce. UN وأكد أن الهند يؤمن إيمانا قويا بالتعاون الثلاثي الأطراف بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة وتدعو إلى تكثيف هذا التعاون.
    En particular, en cuanto a las necesidades de perfeccionamiento del personal (criterio 8), el UNICEF ha elaborado un nuevo Programa de desarrollo profesional y personal concebido para facilitar un marco para la gestión de la trayectoria profesional aprovechando la relación tripartita entre el funcionario, su supervisor y el UNICEF. UN 53 - ومن الجدير بالملاحظة، أن اليونيسيف قد وضعت في مجال الاحتياجات الضرورية لتنمية قدرات الموظفين (المعيار القياسي 8) برنامجا جديدا للتطوير المهني والشخصي، يهدف إلى توفير إطار لإدارة الحياة الوظيفية، بتعزيز العلاقة الثلاثية القائمة بين فرادى الموظفين والمشرفين عليهم واليونيسيف.
    Se estimó que la fórmula de reembolso era uno de los aspectos de una relación tripartita entre los gobiernos, el PNUD y los organismos especializados mediante la cual se llevaban a cabo las actividades de cooperación técnica financiadas por el PNUD en los países en desarrollo. UN واعتبرت صيغة الاسترداد هذه جانبا من جوانب شراكة ثلاثية بين الحكومات والبرنامج الانمائي والوكالات المتخصصة تنفذ عن طريقها في البلدان النامية أنشطة التعاون التقني التي يمولها البرنامج اﻹنمائي.
    Uno de los principales resultados de este Foro fue la estrecha colaboración tripartita entre la ONUDI, Electrobrás e Itaipú Binacional. UN ومن أهم نتائج هذا الملتقى إقامة شراكة قوية ثلاثية الأطراف بين اليونيدو ومؤسستي Electrobrás و Itaipo Binacional.
    451. Varios miembros hablaron de la necesidad de señalar las causas de las prevenciones contra los romaníes y sostuvieron que había que considerarlas en el ámbito de una relación tripartita entre el Gobierno del Estado, los romaníes y los no romaníes o gaje. UN 451- وتحدث العديد من الأعضاء عن الحاجة إلى تحديد أسباب التحيز ضد الغجر وذكروا أنه ينبغي النظر إليها في سياق علاقة ثلاثية تشمل حكومة الدولة، والسكان الغجر، والسكان من غير الغجر (الغاجيGaji).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more