"tripartita más uno" - Translation from Spanish to Arabic

    • الثلاثية الموسعة
        
    • الثلاثية المشتركة الموسعة
        
    • الثلاثية المشتركة زائد واحد
        
    • الثلاثية زائد واحد
        
    • الثلاثية زائدا واحد
        
    • الثلاثية زائدا واحدا
        
    Reuniones de la Comisión Tripartita más Uno para prestar apoyo político, logístico y técnico al proceso de Nairobi UN اجتماعات للجنة الثلاثية الموسعة لتقديم الدعم السياسي واللوجستي والتقني إلى عملية نيروبي
    Acogiendo con satisfacción la labor realizada por la Comisión Mixta Tripartita más Uno constituida por Burundi, la República Democrática del Congo, Rwanda y Uganda como una aportación importante a la mejora del diálogo entre los países de los Grandes Lagos, UN وإذ يرحب بالجهود التي تضطلع بها اللجنة الثلاثية الموسعة التي تضم أوغندا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا باعتبارها تمثل مساهمة هامة لتعزيز الحوار بين بلدان منطقة البحيرات الكبرى،
    Además, la MONUC transmitirá todos los datos de su registro a la Comisión Mixta Tripartita más Uno y a la secretaría del Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración. UN كما تتبادل البعثة جميع بيانات التسجيل مع اللجنة الثلاثية المشتركة الموسعة وأمانة البرنامج المتعدد الأقطار.
    Entidad anfitriona de la primera reunión de la Comisión Mixta Tripartita más Uno, celebrada en Bujumbura UN استضافة الاجتماع الأول للّجنة الثلاثية المشتركة الموسعة في بوجومبورا
    Durante el período que abarca el informe no se celebró ninguna reunión de la Comisión Mixta Tripartita más Uno y los mecanismos conjuntos de verificación. UN 39 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تعقد أي اجتماعات للجنة الثلاثية المشتركة زائد واحد وآليات التحقق المشتركة.
    :: Instalación de una célula de fusión tripartita en Kisangani y en las capitales de los Estados miembros de la Tripartita más Uno. UN :: إنشاء خلية مشتركة ثلاثية في كيسنغاني وفي عواصم الأعضاء في اللجنة الثلاثية زائد واحد.
    Apoyo de secretaría a las reuniones de trabajo del mecanismo conjunto de verificación, incluidos los equipos mixtos de verificación, y a la Comisión Tripartita más Uno. UN تقديم الأمانة العامة للدعم لاجتماعات على مستوى العمل عقدتها آلية التحقق المشتركة، بما في ذلك أفرقة التحقق المشتركة وللجنة الثلاثية زائدا واحد المشتركة.
    Acogiendo con satisfacción la labor realizada por la Comisión Mixta Tripartita más Uno constituida por Burundi, la República Democrática del Congo, Rwanda y Uganda como una aportación importante a la mejora del diálogo entre los países de los Grandes Lagos, UN وإذ يرحب بالجهود التي تضطلع بها اللجنة الثلاثية الموسعة التي تضم أوغندا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا باعتبارها تمثل مساهمة هامة لتعزيز الحوار بين بلدان منطقة البحيرات الكبرى،
    Mediante la facilitación, participación y prestación de apoyo logístico a la delegación de la República Democrática del Congo en las reuniones semanales del equipo de tareas del grupo mixto de vigilancia, incluidas dos reuniones de la Comisión Tripartita más Uno UN من خلال جهود التيسير والمشاركة وتوفير الدعم اللوجستي لوفد جمهورية الكونغو الديمقراطية في الاجتماعات الأسبوعية لفرقة عمل فريق الرصد المشترك، بما في ذلك اجتماعان للجنة الثلاثية الموسعة
    :: Interposición de buenos oficios, participación y prestación de apoyo logístico para facilitar consultas periódicas entre la República Democrática del Congo, Uganda, Rwanda y Burundi sobre cuestiones fronterizas y de seguridad regional, incluidas cuatro reuniones de la Comisión Tripartita más Uno UN :: بذل المساعي الحميدة والمشاركة وتقديم الدعم اللوجستي لتيسير المشاورات العادية فيما بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ورواندا وبوروندي بشأن المسائل الأمنية الحدودية والإقليمية، بما في ذلك أربعة اجتماعات للجنة الثلاثية الموسعة
    - Burundi es también miembro de la Comisión Tripartita más Uno en el marco de la búsqueda de soluciones políticas y militares para poner fin a la amenaza que suponen las fuerzas negativas que operan al oriente de la República Democrática del Congo. UN - بوروندي هي أيضا بلد عضو في اللجنة الثلاثية الموسعة في إطار السعي إلى إيجاد حلول سياسية وعسكرية لوضع حد للتهديد الناجم عن القوى السلبية التي تنشط في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Es alentador observar la continua mejoría de la situación al oriente de la República Democrática del Congo y la armonía que reina actualmente en las relaciones entre los cuatro países miembros de la Comisión Tripartita más Uno tras el restablecimiento de las misiones diplomáticas y la reanudación de las actividades de la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos; UN وينبغي الترحيب بكون الحالة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تتحسن وبكون العلاقات بين البلدان الأعضاء الأربعة في اللجنة الثلاثية الموسعة تتسم حاليا بالانسجام في ظل استئناف البعثات الدبلوماسية وإحياء أنشطة الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى؛
    y prestación de apoyo logístico para facilitar consultas periódicas entre la República Democrática del Congo, Uganda, Rwanda y Burundi sobre cuestiones fronterizas y de seguridad regional, incluidas cuatro reuniones de la Comisión Tripartita más Uno UN بذل المساعي الحميدة والمشاركة وتقديم الدعم اللوجستي لتيسير المشاورات العادية فيما بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ورواندا وبوروندي بشأن المسائل الأمنية الحدودية والإقليمية، بما في ذلك أربعة اجتماعات للجنة الثلاثية الموسعة
    :: Asesoramiento a los órganos regionales sobre cuestiones relativas a la estabilidad y la seguridad en la región, incluidas las iniciativas de la Comisión Mixta Tripartita más Uno, la Comunidad del África Oriental y la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos UN :: تقديم المشورة إلى الهيئات الإقليمية بشأن الأمور المتعلقة بالاستقرار والأمن في المنطقة، بما في ذلك مبادرات اللجنة الثلاثية المشتركة الموسعة وجماعة شرق أفريقيا والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Instaría a todos los países de la subregión a que recurrieran a los mecanismos existentes, como la Comisión Tripartita más Uno y el Mecanismo Conjunto de Verificación, así como la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos, para examinar con los donantes y otros interesados la adopción de medidas económicas prácticas para resolver los problemas transfronterizos. UN وأنني أشجع جميع بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية على استخدام الآليات الموجودة من قبيل اللجنة الثلاثية المشتركة الموسعة وآلية التحقق المشترك فضلا عن الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى، لكي تناقش مع المانحين وأصحاب المصلحة الآخرين وضعَ تدابير اقتصادية عملية لمعالجة القضايا العابرة للحدود.
    Asesoramiento a los órganos regionales sobre cuestiones relativas a la estabilidad y la seguridad en la región, incluidas las iniciativas de la Comisión Mixta Tripartita más Uno, la Comunidad del África Oriental y la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos UN إسداء المشورة إلى الهيئات الإقليمية بشأن الأمور المتعلقة بالاستقرار والأمن في المنطقة، بما في ذلك مبادرات اللجنة الثلاثية المشتركة الموسعة وجماعة شرق أفريقيا والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى
    Los Ministros de los Estados Miembros de la Comisión Tripartita más Uno, reunidos en Kampala (Uganda) los días 20 y 21 de octubre de 2005, tras evaluar la situación de la seguridad en el este de la República Democrática del Congo, UN نحن، وزراء الدول الشريكة في اللجنة الثلاثية المشتركة زائد واحد التي اجتمعت في كمبالا، أوغندا، في 20 و 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وبعد تقييم الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Al respecto, la Comisión debería aprovechar el marco regional existente, es decir, la Comisión Tripartita más Uno, para tratar de eliminar las semillas del odio mediante una comprensión común de la historia de la región y las causas del conflicto. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للجنة الاستفادة من " اللجنة الثلاثية المشتركة زائد واحد " والإطار الإقليمي القائم في محاولة لإزالة بذور الكراهية عن طريق الفهم المشتَرَك لتاريخ المنطقة وأسباب الصراع.
    Durante el período del que se informa, la Comisión Mixta Tripartita más Uno se ha reunido cuatro veces con la facilitación de los Estados Unidos de América y ha contado con la asistencia como observadora de la MONUC. UN 29 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اجتمعت اللجنة الثلاثية المشتركة زائد واحد أربع مرات بتيسير من الولايات المتحدة الأمريكية، حيث حضرت البعثة بصفة مراقب.
    Los miembros de la Comisión Tripartita más Uno: UN إن أعضاء اللجنة الثلاثية زائد واحد
    Por lo que respecta a la región, celebra que la Comisión Tripartita más Uno y la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos avancen en su labor encaminada a garantizar la seguridad y el desarrollo de la población. UN وفيما يتعلق بالمنطقة، فإنه يعرب عن سروره لأن اللجنة الثلاثية زائد واحد والجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى تقدمت في أعمالها الرامية إلى توفير الأمن والتنمية للسكان.
    El Presidente Museveni reiteró el llamamiento de la Comisión Mixta Tripartita más Uno a que se desarmara por la fuerza a las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR). UN 54 - وكرر الرئيس موسيفيني الدعوة الموجهة إلى اللجنة الثلاثية زائدا واحد المشتركة بنزع سلاح القوات الديمقراطية لتحرير رواندا قسرا.
    Los progresos en este ámbito y en otros se volvieron a examinar en la reunión de la Comisión Tripartita celebrada a nivel ministerial el 16 de septiembre, paralelamente al sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. En esa reunión, Burundi ingresó como miembro de pleno derecho en la que ahora pasará a llamarse la Comisión Tripartita más Uno. UN 13 - ومرة أخرى استعرضت اللجنة الثلاثية التقدم المحرز في هذا المجال وفي مجالات أخرى، وذلك في اجتماعها المعقود يوم 16 أيلول/سبتمبر على المستوى الوزاري على هامش الدورة الستين للجمعية العامة الذي أصبحت فيه بوروندي عضوا مشاركا بالكامل في اللجنة التي ستسمى الآن اللجنة الثلاثية زائدا واحد.
    Los Kivus El Gobierno de Transición intensificó la presión militar sobre los grupos armados extranjeros y los elementos Mayi-Mayi que se niegan a entrar en el proceso de integración en los Kivus, después del vencimiento el 30 de septiembre del plazo para el desarme voluntario de los grupos armados extranjeros acordado por la Comisión Mixta Tripartita más Uno. UN 25 - كثفت الحكومة الانتقالية ضغوطها العسكرية على الجماعات الأجنبية المسلحة وعناصر الماي ماي التي ترفض المشاركة في عملية المزج في ولايتي كيفو، بعد انقضاء مهلة 30 أيلول/سبتمبر لنزع السلاح الطوعي للجماعات الأجنبية المسلحة، وهي المهلة التي تم الاتفاق عليها في إطار اللجنة الثلاثية زائدا واحدا المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more