"tripartitas que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الثلاثية التي
        
    No creo que ello pueda poner en peligro en modo alguno las conversaciones tripartitas que se están celebrando con el Secretario General. UN ولا أرى أن ذلك قد يعرض بأي شكل من اﻷشكال المحادثــات الثلاثية التي تعقد مع اﻷمين العام إلى الخطر.
    El Sr. Marker emprendió una serie de intensas consultas con los Gobiernos de Indonesia y Portugal para tratar de reactivar las conversaciones tripartitas que se habían venido celebrando bajo los auspicios de mis predecesores desde 1983 y también visitó el Timor Oriental. UN وقد شرع السيد ماركر في سلسلة مشاورات مكثفة مع حكومتي إندونيسيا والبرتغال بشأن أفضل السبل ﻹعادة تنشيط المحادثات الثلاثية التي كان يجري عقدها تحت رعاية أسلافي منذ عام ٣٨٩١.
    Las tensiones que puedan surgir a lo largo de la Línea Azul deben abordarse en el contexto de las reuniones tripartitas, que siguen siendo el marco idóneo para ello. UN ويتعين معالجة حالات التوتر التي يُحتمل أن تنشأ بموازاة الخط الأزرق في إطار الاجتماعات الثلاثية التي لا تزال المكان المناسب لذلك.
    Además, el proceso de cumbres tripartitas que hemos iniciado, con la participación del Afganistán y el Pakistán, con el deseo de mejorar la paz y la estabilidad en la región, ayuda a restablecer la confianza entre estos dos países vecinos. UN وفضلا عن ذلك، فإن عملية مؤتمرات القمة الثلاثية التي ابتدرناها، بمشاركة أفغانستان وباكستان، رغبة في تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة، تساعد على إعادة الثقة بين هذه البلدان المجاورة الثلاثة.
    d) El Líbano sigue participando en las reuniones tripartitas que se celebran con el fin de mantener la paz a lo largo de la Línea Azul. UN د - شارك لبنان وسيستمر في المشاركة في الاجتماعات الثلاثية التي تعقد للمحافظة على الهدوء على طول الخط الأزرق.
    Colabora estrechamente con la FPNUL en actividades tácticas, operacionales y estratégicas y concede una gran importancia a las reuniones tripartitas que contribuyen a desactivar las tensiones. UN وتعمل بصورة وثيقة مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الأنشطة التكتيكية، والتنفيذية والاستراتيجية وتعلق أهمية كبيرة على الاجتماعات الثلاثية التي تساعد في عدم تصعيد التوترات.
    En la novena ronda de conversaciones tripartitas, todas las partes se mostraron de acuerdo con la nueva fórmula de negociación que propuso el Secretario General, consistente en un proceso de negociación paralela, que incluía las conversaciones tripartitas, que en adelante adoptarían la forma de reuniones de trabajo, y el Diálogo de todos los sectores interesados de Timor Oriental. UN وفي الجولة التاسعة من المحادثات الثلاثية، اتفق جميع اﻷطراف على صيغة جديدة للمفاوضات اقترحها اﻷمين العام. وتنشئ الصيغة الجديدة عملية ذات شقين، تشمل المحادثات الثلاثية التي تتواصل من اﻵن فصاعدا على المستوى التشغيلي، والحوار الشامل فيما بين التيموريين الشرقيين.
    Las reuniones tripartitas que se celebran periódicamente siguen siendo el marco idóneo para abordar la demarcación de la Línea Azul y todas las tensiones que surjan a causa de las acciones unilaterales israelíes en territorio libanés. UN 3 - إن الاجتماعات الثلاثية التي تعقد دوريا تظل الموقع المناسب لحل مسألة تعيين الخط الأزرق ومعالجة كافة التوترات التي تستجد بسبب الإجراءات التي تتخذها إسرائيل من طرف واحد على الأراضي اللبنانية.
    7. Las reuniones tripartitas que se celebran periódicamente siguen siendo el marco idóneo para abordar la demarcación de la Línea Azul y todas las tensiones que surjan. UN 7 - وما برحت الاجتماعات الثلاثية التي تعقد دوريا تشكل الإطار المناسب لمعالجة مسألة ترسيم الخط الأزرق ووضع حد لجميع حالات التوتر.
    Las reuniones tripartitas que se celebran periódicamente siguen siendo el marco idóneo para tratar la demarcación de la línea azul y las tensiones que surjan. UN 7 - وما زالت الاجتماعات الثلاثية التي تُعقد دوريا تشكل الإطار المناسب لمعالجة مسألة ترسيم الخط الأزرق واحتواء حالات التوتر.
    d) El Líbano participó y seguirá participando en las reuniones tripartitas que se han celebrado con el fin de mantener la situación de calma a lo largo de la Línea Azul. UN (د) شارك لبنان وسيستمر في المشاركة في الاجتماعات الثلاثية التي تعقد للمحافظة على الهدوء على طول الخط الأزرق.
    d) El Líbano sigue participando en las reuniones tripartitas que se celebran con el fin de mantener la paz a lo largo de la Línea Azul. UN (د) شارك لبنان وسيستمر في المشاركة في الاجتماعات الثلاثية التي تعقد للمحافظة على الهدوء على الخط الأزرق.
    d) El Líbano sigue participando en las reuniones tripartitas que se celebran con el fin de mantener la paz a lo largo de la Línea Azul. UN (د) شارك لبنان وسيستمر في المشاركة في الاجتماعات الثلاثية التي تعقد للمحافظة على الهدوء على طول الخط الأزرق.
    d) El Líbano sigue participando en las reuniones tripartitas que se celebran con el fin de mantener la paz a lo largo de la Línea Azul. UN (د) شارك لبنان وسيستمر في المشاركة في الاجتماعات الثلاثية التي تعقد للمحافظة على الهدوء على طول الخط الأزرق.
    d) El Líbano sigue participando en las reuniones tripartitas que se celebran con el fin de mantener la paz a lo largo de la Línea Azul. UN (د) شارك لبنان وسيستمر في المشاركة في الاجتماعات الثلاثية التي تعقد للمحافظة على الهدوء على طول الخط الأزرق.
    d) El Líbano sigue participando en las reuniones tripartitas que se celebran con el fin de mantener la paz a lo largo de la Línea Azul. UN (د) شارك لبنان وسيستمر في المشاركة في الاجتماعات الثلاثية التي تعقد للمحافظة على الهدوء على طول الخط الأزرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more