"tripartitos con" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثلاثية مع
        
    • ثﻻثية اﻷطراف مع
        
    El Sudán ha concertado acuerdos tripartitos con el ACNUR y con algunos países vecinos, como Etiopía, el Chad y Eritrea. UN وإن السودان أبرم اتفاقات ثلاثية مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومع بعض البلدان المجاورة كإثيوبيا واريتريا وتشاد.
    El ACNUR había abierto diez oficinas y participaba en la elaboración de cuatro acuerdos tripartitos con países de acogida de refugiados sudaneses. UN وفتحت المفوضية عشرة مكاتب وشاركت في وضع أربعة اتفاقات ثلاثية مع البلدان التي تستضيف لاجئين سودانيين.
    También está propiciando la cooperación Sur-Sur y acuerdos tripartitos con asociados para el desarrollo, y promoviendo la microfinanciación como vehículo para realizar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN كما أنها تدعو إلى التعاون بين بلدان الجنوب ووضع ترتيبات ثلاثية مع الشركاء في التنمية، وتعزيز تمويل المشاريع الصغيرة كوسيلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Canadá dispone de marcos tripartitos con las provincias y las Primeras Naciones en Alberta, Saskatchewan, Nueva Escocia, Quebec, Isla del Príncipe Eduardo y Manitoba. UN ولدى كندا أطر عمل ثلاثية مع المقاطعات والأمم الأولى في كل من ألبرتا، وساسكاتشوان، ونوفا سكوتيا، وكيبيك، وجزيرة الأمير إدوارد، ومانيتوبا.
    Por ello, firmó acuerdos tripartitos con el ACNUR y países vecinos como el Chad y Etiopía, gracias a los cuales se logró la repatriación voluntaria de muchos refugiados. UN لذا، وقع السودان على اتفاقات ثلاثية مع المفوضية والبلدان المجاورة مثل تشاد واثيوبيا. وبفضلها تتحقق العودة الطوعية لكثير من اللاجئين.
    En 2003, el ACNUR suscribió acuerdos tripartitos con siete países que acogen actualmente a refugiados rwandeses, por los que se establecían marcos jurídicos y operacionales para su repatriación voluntaria. UN وعلى امتداد عام 2003 أبرمت المفوضية اتفاقات ثلاثية مع سبعة بلدان تستضيف حاليا اللاجئين الروانديين تُرسي بها أطرا قانونية وتنفيذية لإعادتهم طوعا إلى ديارهم.
    Pedimos la celebración de arreglos tripartitos con el acuerdo bilateral de Siria y el Líbano, bajo los auspicios de las Naciones Unidas y con la posible ayuda de la Unión Europea, que deberán incluir asistencia técnica según sea necesario. UN ونطلب اعتماد ترتيبات ثلاثية مع الاتفاق الثنائي المبرم بين لبنان وسوريا تحت رعاية الأمم المتحدة ولربما بمساعدة يقدمها الاتحاد الأوروبي يتعين أن تشتمل على جوانب فنية، عند الاقتضاء.
    En los casos en que las condiciones en el país de origen eran propicias para el retorno, el ACNUR facilitó la celebración de acuerdos tripartitos con los países de origen y de asilo, y colaboró con los asociados para aumentar el apoyo a la reintegración. UN ومتى ساهمت الظروف في بلد المنشأ في العودة، يسرت المفوضية إبرام اتفاقات ثلاثية مع بلدان المنشأ واللجوء وعملت مع الجهات الشريكة من أجل تعزيز دعم إعادة الاندماج.
    3. El Gobierno de Rwanda ha firmado acuerdos tripartitos con el ACNUR y los Gobiernos de Burundi y el Zaire, respectivamente, sobre la repatriación voluntaria de los refugiados. UN ٣ - وقد وقعت حكومة رواندا اتفاقات ثلاثية مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومع حكومتي بوروندي وزائير بشأن العودة الطوعية للاجئين.
    Se elaboraron acuerdos tripartitos con los principales países de asilo a fin de proporcionar un marco jurídico para el regreso voluntario, digno, en condiciones de seguridad y ordenado de los refugiados afganos al Afganistán, y asegurar al mismo tiempo que se respeta el derecho de asilo de los que no deseen volver al Afganistán por el momento. UN وتمت صياغة اتفاقات ثلاثية مع بلدان اللجوء الرئيسية لوضع إطار قانوني لإعادة اللاجئين الأفغان بصورة منظمة إلى أفغانستان بـما يحفظ كرامتهم وسلامتهم، مع كفالة احترام حق اللجوء للاجئين الذين لا يريدون العودة إلى أفغانستان الآن.
    Se expresó especial satisfacción por los esfuerzos del ACNUR por celebrar acuerdos tripartitos con los países de asilo, así como su intención de promover la rehabilitación de las zonas afectadas por los refugiados, en particular en el Pakistán y en la República Islámica del Irán, en asociación con los organismos de las Naciones Unidas. UN وتم الإثناء بشكل خاص على الجهود التي بذلتها المفوضية لإبرام اتفاقات ثلاثية مع بلدان اللجوء، واعتزامها دعم إصلاح المناطق المتأثرة بوجود اللاجئين، خاصة في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية، بالشراكة مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    77. Tras la creación de una alianza estratégica para la seguridad alimentaria con la FAO, Marruecos firmó varios acuerdos tripartitos con la FAO y terceros países en África. UN 77 - وأشارت إلى أن المغرب قام في أعقاب إنشاء شراكة استراتيجية للأمن الغذائي مع منظمة الأغذية والزراعة، بتوقيع عدة اتفاقات ثلاثية مع المنظمة وبلدان ثالثة في أفريقيا.
    c) Invitar a los países de África occidental y a los de la comunidad de habla portuguesa a que presten asistencia técnica en los ámbitos que defina el equipo de las Naciones Unidas en el país, bien de manera directa o mediante acuerdos tripartitos con los donantes o las Naciones Unidas. UN (ج) دعوة بلدان غرب أفريقيا وبلدان المجموعة الناطقة باللغة البرتغالية إلى تقديم المساعدة التقنية في المجالات التي حددها فريق الأمم المتحدة القطري إما مباشرة وإما بترتيبات ثلاثية مع المانحين أو الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more