Existe un pequeño destacamento en Ascensión y un sistema independiente en Tristán da Cunha. | UN | وتوجد مفرزة صغيرة في أسنسيون ويوجد نظام منفصل في تريستان دا كونيا. |
No obstante, en relación con el acceso a la isla, cabe señalar que Tristán da Cunha no tiene servicios aéreos. | UN | غير أنه في ما يتعلق بالوصول إلى الجزيرة، لا توجد أي رحلات جوية إلى تريستان دا كونها. |
No obstante, en relación con el acceso a la isla, cabe señalar que Tristán da Cunha no tiene servicios aéreos. | UN | غير أنه في ما يتعلق بالوصول إلى الجزيرة، لا توجد أي رحلات جوية إلى تريستان دا كونها. |
No hay partidos políticos en Tristán da Cunha. | UN | ولا توجد أي أحزاب سياسية في تريستان دا كونها. |
Durante el período sometido a examen, dos maestros regresaron a Tristán da Cunha después de asistir a cursos de capacitación en el Reino Unido. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، عاد اثنان من المدرسين إلى تريستان دا كونها بعد حضور دورات تدريبية في المملكة المتحدة. |
Algunos de ellos, como el mexicano Irineo Tristán Montoya, condenado a muerte en Texas, fueron ejecutados. | UN | بل إن بعضهم، مثل المكسيكي إيرينيو تريستان مونتويا الذي حُكم عليه باﻹعدام في تكساس، قد نُفﱢذت فيه العقوبة. |
Existen Juzgados de Paz en Ascensión y Tristán da Cunha. | UN | وثمة محكمتان جزئيتان منفصلتان واحدة في أسنسيون وأخرى في تريستان دا كونيا. |
En Tristán da Cunha, el Administrador es Juez de Paz nato y actúa solo. | UN | ورئيس الإدارة في تريستان دا كونيا هو القاضي بحكم منصبه ويرأس المحكمة بمفرده. |
A manera de solución provisional, se recomendó que el Gobernador, en ejercicio de sus facultades, estableciera un Consejo de la Isla similar al que existía en Tristán da Cunha. | UN | وأوصى، كحل مؤقت، أن يستخدم الحاكم سلطاته الحالية لترتيب أمر إنشاء مجلس جزيرة كالمجلس الموجود في تريستان دا كونها. |
Como solución provisional se recomendó que el Gobernador, en ejercicio de sus facultades, estableciera un Consejo de la Isla similar al que existía en Tristán da Cunha. | UN | وأوصى، كحل مؤقت، أن يستخدم الحاكم سلطاته الحالية لتشكيل مجلس للجزيرة كالمجلس الموجود في تريستان دا كونها. |
La mejora del puerto es decisiva para el futuro de Tristán da Cunha. | UN | ويُعتبر إدخال تحسينات على الميناء أمرا حيويا بالنسبة لمستقبل تريستان دا كونها. |
Como solución provisional se recomendó que el Gobernador, en ejercicio de sus facultades, estableciera un consejo de la isla similar al que existía en Tristán da Cunha. | UN | وأوصى، كحل مؤقت، أن يستخدم الحاكم سلطاته الحالية لتشكيل مجلس للجزيرة كالمجلس الموجود في تريستان دا كونها. |
El Gobernador indicó que los habitantes de Tristán no habían dependido del buque para transportar pasajeros y carga a la isla. | UN | وأشار الحاكم إلى أن سكان تريستان دا كونها لم يكونوا يعتمدون على هذه السفينة لنقل الركاب والشحن إلى الجزيرة. |
La mejora del puerto es decisiva para el futuro de Tristán da Cunha. | UN | ويُعتبر إدخال تحسينات على الميناء أمرا حيويا بالنسبة لمستقبل تريستان دا كونها. |
El Gobernador indicó que los habitantes de Tristán no habían dependido del buque para transportar pasajeros y carga a la isla. | UN | وأشار الحاكم إلى أن سكان تريستان دا كونها لم يكونوا يعتمدون على هذه السفينة لنقل الركاب والشحن إلى الجزيرة. |
43. Sra. Virginia Vargas, Directora Fundadora y Miembro de la Junta Ejecutiva del Centro de la Mujer Peruana “Flora Tristán” | UN | 43 - السيدة فرجينيا فارغاس، المديرة المؤسسة وعضو المجلس التنفيذي لمركز نساء بيرو " فلورا تريستان " |
43. Señora Virginia Vargas, Directora Fundadora y Miembro de la Junta Ejecutiva del Centro de la Mujer Peruana “Flora Tristán” | UN | 43 - السيدة فرجينيا فارغاس، المديرة المؤسسة وعضو المجلس التنفيذي لمركز نساء بيرو " فلورا تريستان " |
"Hola, Chanel. Me llamo Tristán St. Pierre, | Open Subtitles | (مرحباً يا (شانيل)، اسمي (تريستن سانتبير" |
Tristán da Cunha, isla circular volcánica con una superficie de 98 kilómetros cuadrados, es la isla habitada más remota del mundo. | UN | وتريستان دا كونها جزيرة بركانية مستديرة تبلغ مساحتها 98 كيلومترا مربعا وهي أبعد الجزر المأهولة بالسكان في العالم. |
Tristán da Cunha tiene su propia legislación, aunque se aplica el derecho de Santa Elena, siempre que sea compatible con el derecho local y se adapte a las circunstancias locales, con las modificaciones que éstas requieran. | UN | 66 - لتريستان دا كونها تشريعات خاصة بها. ولكن قانون سانت هيلانة ينطبق فيها بقدر عدم تعارضه مع القانون المحلي وملاءمته للظروف المحلية، وخضوعه للتعديل وفقا لما تتطلبه تلك الظروف. |
Sales de la ópera al compás de la apasionada música de Tristán e Isolda. | Open Subtitles | أنتِ تغادرين قاعة الأوبرا، تاركةً موسيقى "تريستين و إيزولدا"* المليئة بالشغف ورائكِ. * مقطوعة موسيقيّة لـ واجنر |
¡Feliz cumpleaños Tristán | Open Subtitles | عيد سعيد يا كريستان |
Tampoco lo haría Sir Tristán, famoso por todo nuestro mundo. | Open Subtitles | ولا السير "تريسترام" المشهور فى جميع انحاء العالم |