"tropas adicionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • قوات إضافية
        
    • من القوات اﻹضافية
        
    • القوات الإضافية
        
    • الجنود الإضافيين
        
    • القوات اﻹضافية التي
        
    • القوات اﻻضافية
        
    • مزيد من الجنود
        
    Para dirigir una operación de esa índole se necesitarían 2.000 tropas adicionales. UN وللاضطلاع بهذه العملية، سيلزم توفير قوات إضافية قوامها ٠٠٠ ٢ فرد.
    A todas luces la UNPROFOR necesita tropas adicionales para no perder la iniciativa que acaba de tomar. UN ومن الواضح أن القوة تحتاج إلى قوات إضافية لكي تتفادى ضياع المبادرة المكتسبة مجددا.
    Despliegue de tropas adicionales en la ex República Yugoslava de Macedonia UN نشـر قوات إضافية فــي جمهوريـة مقدونيــا اليوغوسلافية السابقة
    En las últimas semanas ha llegado un número importante de tropas adicionales. UN ووصل إلى رواندا عدد كبير من القوات اﻹضافية خلال اﻷسابيع القليلة الماضية.
    Los dos Paramédicos estarán basados en las sedes de los sectores 3 y 4, donde se prevé que se encuentren la mayoría de las tropas adicionales. UN وسيكون المساعدان الطبيان في مقر القطاعين 3 و 4، حيث من المتوقع أن يكون معظم القوات الإضافية.
    3. tropas adicionales necesarias = 717 efectivos de todas las categorías y UN 3 - عدد الجنود الإضافيين اللازم = 717 فردا من جميع الفئات و 90 مراقبا عسكريا تابعين للأمم المتحدة
    El despliegue de tropas adicionales en el marco de la UNAMSIL y la aplicación prevista del Programa de desarme, desmovilización y reintegración crearon expectativas respecto al restablecimiento de la paz. UN وأثار وزع قوات إضافية في إطار بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وما يتوقع من تنفيذ لبرنامج نزع السلاح وتسريح الجنود وإعادة الإدماج الأمل بعودة السلام.
    Con la reciente llegada de tropas adicionales, la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) ha consolidado su presencia en casi todo el país. UN ومع وصول قوات إضافية مؤخرا، وطدت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وجودها في جميع أنحاء البلد تقريبا.
    Las tropas adicionales deberían desplegarse cuanto antes, de manera que la Misión sea una misión verdaderamente continental. UN نعتقد أيضا أنه ينبغي نشر قوات إضافية من دون تأخير ليكون طابع البعثة قاريا حقا.
    La reducción de las necesidades se contrarrestan en parte por el suministro de instalaciones prefabricadas para apoyar el despliegue de tropas adicionales de la AMISOM. UN ويعوَّض عن انخفاض الاحتياجات هذا جزئياً بتوفير مرافق جاهزة من أجل دعم نشر قوات إضافية من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Varios miembros acogieron favorablemente el despliegue de tropas adicionales en el norte y pidieron que se ampliara la capacidad de la MINUSMA para permitirle llevar a cabo su mandato. UN ورحب عدة أعضاء بنشر قوات إضافية في الشمال، ودعوا إلى تعزيز قدرات البعثة المتكاملة من أجل تمكينها من الاضطلاع بولايتها.
    Si llegara a demorarse aún más el despliegue de tropas adicionales del ECOMOG, entonces presentaría yo las recomendaciones apropiadas al Consejo de Seguridad a ese respecto. UN وفي حال حدوث مزيد من التأخير في وزع قوات إضافية لفريق المراقبين العسكريين، فسأقدم لمجلس اﻷمن عندئذ التوصيات المناسبة بهذا الشأن.
    Mientras continúan las deliberaciones entre los países que posiblemente aporten contingentes, la CEDEAO y los posibles donantes, todavía no se han desplegado tropas adicionales en Liberia. UN وفي الوقت الذي تستمر فيه المناقشات بين البلدان التي يحتمل أن تسهم بقوات، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمانحين المحتملين، لم تنشر أي قوات إضافية في ليبريا بعد.
    Se enviaron tropas adicionales a la ciudad, y se destacó a francotiradores de las FDI en las azoteas, desde donde abrieron fuego contra los palestinos que lanzaban bombas incendiarias, piedras y botellas de ácido. UN وأرسلت قوات إضافية إلى المدينة. وتمركز قناصو جيش الدفاع اﻹسرائيلي على أسطح المنازل وفتحوا منها النار على الفلسطينيين الذين كانوا يلقون قنابل حارقة وحجارة وزجاجات تحتوي مواد حمضية.
    El despliegue de tropas adicionales en el marco de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona y la aplicación prevista del Programa de desarme, desmovilización y reintegración crearon expectativas respecto al restablecimiento de la paz. UN وأثار نشر قوات إضافية في إطار بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وما يتوقع من تنفيذ لبرنامج نزع السلاح وتسريح الجنود وإعادة الإدماج الأمل بعودة السلام.
    En las últimas semanas ha llegado un número importante de tropas adicionales. UN ووصل إلى رواندا عدد كبير من القوات اﻹضافية خلال اﻷسابيع القليلة الماضية.
    Por lo tanto, no sería posible incluir las tropas adicionales propuestas por Francia, los Países Bajos y el Reino Unido dentro del actual límite máximo. UN ولذلك، لن يتسنى استيعاب أي من القوات اﻹضافية التي اقترحتها فرنسا وهولندا والمملكة المتحدة في إطار الحد اﻷقصى الحالي.
    El Consejo de Seguridad decidió autorizar un aumento del personal de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas/UNPROFOR de hasta 12.500 tropas adicionales (la fuerza de reacción rápida). UN وقرر مجلس اﻷمن اﻹذن بزيادة عدد أفراد قوات اﻷمم المتحدة للسلم/قوة الحماية بما يصل إلى ٠٠٥ ٢١ من القوات اﻹضافية )قوة الرد السريع(.
    ¿Cuántas tropas adicionales podemos poner en tierra allí? Open Subtitles كم عدد القوات الإضافية الذي يمكننا وضعه على الأرض هنا؟
    ¿Cuántas tropas adicionales podemos poner en tierra allí? Open Subtitles كم عدد القوات الإضافية الذي يمكننا وضعه على الأرض هنا؟
    6. tropas adicionales necesarias = 1.913 efectivos de todas las categorías UN 6 - عدد الجنود الإضافيين اللازم = 913 1 فردا من جميع الرتب
    60. El Movimiento Nacional Inyandza señaló que durante el período sometido a examen el Gobierno desplegó tropas adicionales en las barriadas populares, particularmente durante los funerales de activistas políticos, lo cual enfureció a las personas y originó un aumento de la violencia. UN ٦٠ - وذكرت حركة اينياندزا الوطنية أن الحكومة عمدت، في الفترة موضع الاستعراض، الى وزع مزيد من الجنود في البلدات ولا سيما في أثناء سير جنازات المناضلين السياسيين، مما أثار غضب السكان وزاد من إشعال العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more