"tropas y equipo" - Translation from Spanish to Arabic

    • القوات والمعدات
        
    • بالقوات والمعدات
        
    • قوات ومعدات
        
    • بقوات ومعدات
        
    • للقوات والمعدات
        
    • الجنود والمعدات
        
    • قواتها ومعداتها
        
    También les pediría que consideraran la posibilidad de facilitar transporte aéreo para el despliegue de tropas y equipo sin cargo o a precios comerciales competitivos. UN وسوف أطلب أيضا من تلك الدول أن تنظر في توفير النقل الجوي لوزع القوات والمعدات دون تكلفة أو باﻷسعار التجارية التنافسية.
    Además, las cantidades debidas a los Estados Miembros por concepto de gastos de tropas y equipo de propiedad de los contingentes se proyectan en más de 1.000 millones de dólares. UN ومن ناحية أخرى قدر المبالغ المدينة للدول اﻷعضاء لقاء تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات بمبلغ يتجاوز بليون دولار.
    También es importante aumentar los recursos, tanto financieros como de tropas y equipo, destinados a las actividades de mantenimiento de la paz sobre el terreno. UN ومن المهم أيضا زيادة الموارد لأنشطة حفظ السلام الميدانية، من حيث التمويل ومن حيث القوات والمعدات.
    También hay una necesidad evidente de establecer normas mínimas en lo que respecta a tropas y equipo. UN وهناك كذلك حاجة لوضع حد أدنى من المعايير المتعلقة بالقوات والمعدات.
    El Gobierno también ha desplegado tropas y equipo en la región utilizando aviones comerciales. UN ونشرت الحكومة في المنطقة أيضا قوات ومعدات أخرى، مستخدمة في ذلك طائرات تجارية.
    Destacamos la necesidad de que los reembolsos a los países que aportan tropas y equipo de propiedad de los contingentes se hagan con prontitud. UN ونؤكد على ضرورة القيام في وقت مبكر بسداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات ومعدات للوحدات.
    El Gobierno del Sudán insiste en que tiene derecho a desplazar tropas y equipo hacia Darfur sin consultar al Comité de Sanciones. UN وما زالت حكومة السودان مصرة على أن لها الحق في نقل القوات والمعدات إلى دارفور دون الرجوع إلى لجنة الجزاءات.
    Ello implicará movimientos de tropas y equipo de propiedad de los contingentes y la adición de dos nuevas bases de operaciones. UN وسيؤدي ذلك إلى نقل القوات والمعدات المملوكة للوحدات وإضافة موقعين جديدين للأفرقة.
    Esto se logró con un notable despliegue de tropas y equipo marítimo que requirió importantes recursos financieros y con el apoyo del compromiso firme de muchos países que aportan contingentes. UN وقد تحقق ذلك نتيجة لنشر عدد كبير من القوات والمعدات البحرية التي تستوجب موارد مالية كبيرة وتعتمد على التزام شديد من جانب بلدان كثيرة مساهمة بقوات.
    En el futuro, sería aconsejable determinar si se dispone de las tropas y equipo necesarios antes de que se decidiera establecer una nueva operación de mantenimiento de la paz o asignar una nueva tarea a una operación existente. UN وفي المستقبل، يستحسن تحديد مدى توافر القوات والمعدات اللازمة قبل اتخاذ قرار بإنشاء عملية جديدة لحفظ السلام أو تكليف عملية قائمة بمهام جديدة.
    También se presupone que las sumas adeudadas a los Estados Miembros por concepto de gastos de las tropas y equipo de propiedad de los contingentes alcanzará un nivel superior a los 1.000 millones de dólares a fines de 1995, situación claramente insostenible a largo plazo. UN وهي تفترض أيضا أن المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء مقابل تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات سيبلغ مستوى يتجاوز ١ بليون دولار في نهاية عام ١٩٩٥، ومن الواضح أن هذا وضع لا يـحتمل على المدى البعيد.
    Sin efectivo, las Naciones Unidas están obligadas a demorar los pagos a los Estados Miembros por concepto de tropas y equipo aportados a diversas operaciones de mantenimiento de la paz. UN ١٨ - وفي غياب النقدية، تضطر اﻷمم المتحدة إلى التأخر في تسديد المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء عن القوات والمعدات التي وفرتها لمختلف عمليات حفظ السلم.
    El ejército yugoslavo ha reforzado sus posiciones en las zonas fronterizas y ha aumentado su capacidad defensiva tanto en lo que respecta a tipos de armas, número de tropas y equipo desplegado. UN وعزز الجيش اليوغوسلافي مواقعه في مناطق الحدود ونهض بقدراته الدفاعية من حيث أنواع اﻷسلحة وعدد القوات والمعدات التي جرى نشرها.
    La práctica de utilizar fondos destinados a actividades de mantenimiento de la paz para financiar actividades ordinarias perjudica la capacidad de las Naciones Unidas de reembolsar a los países que aportan tropas y equipo. UN واتباع ممارسة اقتراض الأموال المخصصة لأنشطة حفظ السلام من أجل تمويل أنشطة عادية يعمل على إضعاف القدرة على سداد التكاليف للبلدان التي تقدم القوات والمعدات.
    Los aviones de Víctor Bout son utilizados para diversos fines, entre ellos el transporte de coltán y casiterita, el transporte de suministros a las minas y el transporte de tropas y equipo militar. UN وتُستخدم طائرات فكتور باوت لعدد من الأغراض من بينها نقل الكولتان وحجز القصدير، ونقل الإمدادات إلى مواقع المناجم ونقل القوات والمعدات العسكرية.
    Su delegación también tiene reservas sobre la práctica de tomar fondos prestados de otras cuentas, que castiga a quienes pagan a tiempo y ocasiona demoras adicionales en los reembolsos por los gastos en concepto de tropas y equipo. UN وقال إن لوفده تحفظات أيضا بشأن ممارسة الاقتراض من بنود أخرى، وهي ممارسة تعاقب من يدفعون في الوقت المناسب وتؤدي إلى تأخير السداد مقابل القوات والمعدات.
    Situación al 30 de junio de 2005 de los pagos por tropas y equipo propiedad UN حالة سـداد المبالغ المتعلقة بالقوات والمعدات المملوكة للوحدات في 30 حزيران/ يونيه 2005
    En consecuencia, la deuda de 800 millones de dólares en relación con tropas y equipo aumentará a 1.100 millones de dólares para fines de 1995, lo cual constituye una suma alarmante y sin precedentes. UN وعلى ذلك فإن الديــون المتصلـة بالقوات والمعدات والتي تبلغ نحو ٨٠٠ مليون دولار سترتفع إلى ١,١ بليون دولار بحلول نهاية عام ١٩٩٥ وهو مبلغ غير مسبوق ومثير للقلق.
    También se pide a los países que informen sobre cualesquiera otros gastos que el país haya efectuado durante el año a que se refiere el informe con el fin concreto de proporcionar tropas y equipo para las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN كذلك يرجى من البلدان المجيبة اﻹبلاغ عن أي نفقات إضافية دفعها البلد خلال سنة اﻹبلاغ بغرض محدد هو توريد قوات ومعدات من أجل أنشطة صيانة السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Al 30 de junio de 1995 las deudas de la Organización ascendían a unos 1.500 millones de dólares, incluidos unos 760 millones adeudados a alrededor de 60 Estados Miembros que aportaron tropas y equipo para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٥١ - وأوضح أن ديون المنظمة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ بلغت ١,٥ بليون دولار تقريبا، بما في ذلك مبلغ ٧٦٠ مليون دولار مستحقة لنحو ٦٠ دولة عضوا مقابل اسهامها في عمليات حفظ السلم بقوات ومعدات.
    Se prevé que las obligaciones de 1999 por concepto de tropas y equipo ascenderán a 141 millones de dólares. UN ويتوقع أن يصل مجموع الالتزامات في عام ١٩٩٩ للقوات والمعدات إلى ١٤١ مليون دولار.
    La segunda violación ocurrió cuando se realizaban ejercicios de tiro con fuego real y se efectuaba un desplazamiento de tropas y equipo del Frente POLISARIO. UN والانتهاك الثاني يتصل بقيام جبهة البوليساريو بتمارين بالنيران الحية وبنقل الجنود والمعدات.
    4. Reitera su exigencia de que Eritrea retire inmediatamente sus tropas y equipo militar pesado de la zona temporal de seguridad; UN 4 - يؤكد من جديد مطالبته بأن تسحب إريتريا فوراً قواتها ومعداتها العسكرية الثقيلة من المنطقة الأمنية المؤقتة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more