Lo mismo puede decirse de Taw TSHERING. | UN | ويصدق ذلك أيضا على تاو تشيرينغ. |
3. Por aclamación, el Sr. TSHERING (Bhután) queda elegido Presidente. | UN | ٣ - وانتخب السيد تشيرينغ رئيسا بالتزكية. |
La PRB supuestamente sorprendió al hijo de Taw TSHERING leyendo propaganda ilegal que éste había recibido de activistas políticos durante una visita a la India. | UN | واُدعي أن شرطة بوتان الملكية قد فاجأت ابن تاو تشيرينغ وهو يقرأ مؤلفات غير قانونية كان تاو تشيرينغ قد تسلمها من نشطاء سياسيين أثناء إقامة له في الهند. |
El tribunal declaró a Taw TSHERING culpable de haber participado en una reunión sediciosa con elementos subversivos en la ciudad india de Siliguri, con la intención de difamar al Gobierno y ayudar a esos elementos a llevar a cabo sus actividades. | UN | وثبت للمحكمة أن تاو تشرينغ مذنب باشتراكه في اجتماع مثير للفتنة مع عناصر تخريبية في مدينة سيليغوري بالهند بقصد تشويه سمعة الحكومة ومساعدة هذه العناصر على الاضطلاع بأنشطتها. |
137. El Fondo de Desarrollo de la Juventud (YDF) se puso en marcha bajo el patrocinio de Su Majestad la Reina Ashi TSHERING Pem Wangchuck en 1999. | UN | 137- بدأ صندوق التنمية للشباب عمله برعاية صاحبة الجلالة الملكة آشي تشرينغ بيم وانشكوك عام 1999. |
1. Excmo. Sr. Lyonpo Dago TSHERING | UN | ١ - سعادة السيد ليونبو داغو تشيرنغ |
El tribunal celebró la primera vista de la causa de Taw TSHERING el 22 de abril de 1997, y la de las otras tres personas el 25 de abril de 1997. | UN | وعقدت المحكمة الجلسة اﻷولى في قضية تاو تشيرينغ في ٢٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١، وفي القضايا الثلاث اﻷخرى في ٥٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١. |
Samten Lhendup fue declarado culpable de cargos análogos a los imputados a Taw TSHERING, de colaboración con los elementos subversivos de Siliguri y de haber aceptado pagos de éstos. | UN | وأُدين سامتين لينداب بتهم مماثلة لتلك التي أُدين بها تاو تشيرينغ كما أُدين بالتعاون مع العناصر التخريبية في مدينة سيليغوري وبقبول مدفوعات منها. |
El Sr. TSHERING expresa su reconocimiento por el exhaustivo estudio del informe periódico de su país que ha realizado el Comité. | UN | 54 - السيد تشيرينغ: أعرب عن تقديره لما أولته اللجنة من نظر شامل للتقرير الدوري لبلده. |
En ausencia del Sr. TSHERING (Bhután), el Sr. Rata (Nueva Zelandia), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. | UN | في غياب السيد تشيرينغ )بوتان(، ترأس الجلسة السيد راتا )نيوزيلندا(، نائب الرئيس. |
El Sr. TSHERING (Bhután) ocupa la Presidencia. | UN | ٤٩ - تولى السيد تشيرينغ )بوتان( الرئاسة. |
1. El Sr. CISSÉ (Senegal) propone la candidatura del Sr. TSHERING (Bhután) al cargo de Presidente. | UN | ١ - السيد سيسي )السنغال(: رشح السيد تشيرينغ )بوتان( لمنصب الرئيس. |
El Sr. TSHERING (Bhután) vuelve a ocupar la Presidencia. | UN | ٥١ - عاد السيد تشيرينغ )بوتان( إلى شغل مقعد الرئاسة. |
El Sr. TSHERING (Bhután) ocupa la Presidencia. | UN | ٣٩ - تولى السيد تشيرينغ )بوتان( الرئاسة. |
En ausencia del Sr. TSHERING (Bhután), el Sr. Rata (Nueva Zelandia), Vicepresidente, ocupa la presidencia. | UN | نظرا لغياب السيد تشيرينغ )بوتان(، تولى الرئاسة السيد راتا )نيوزيلندا(، نائب الرئيس. |
Tercera Comisión: Sr. Ugyen TSHERING (Bhután) | UN | اللجنة الثالثة: السيد أوغين تشيرينغ )بوتان( |
Sr. Kinga TSHERING | UN | السيد كينغا تشيرينغ |
Tercera Comisión: Sr. Ugyen TSHERING (Bhután) | UN | اللجنة الثالثة: السيد يوجين تشرينغ )بوتان( |
Wangchuk y Ngawang Tenzin fueron detenidos el 4 de febrero de 1997, Samten Lhendup el 5 y Taw TSHERING el 6 de febrero de 1997. | UN | وتضيف أن القبض قد أُلقي على وانغشوك ونغاوانغ تنزين في ٤ شباط/فبراير ٧٩٩١، وعلى سامتن لينداب في ٥ شباط/فبراير وعلى تاو تشرينغ في ٦ شباط/فبراير ٧٩٩١. |
El Sr. TSHERING (Bhután), respondiendo a preguntas sobre la nacionalidad, dice que las Leyes de ciudadanía de 1958 y 1977 atribuyeron la nacionalidad bhutanesa a los hijos de los hombres bhutaneses. | UN | 41 - السيد تشرينغ (بوتان): أجاب على تساؤلات بشأن الجنسية فقال إن قانوني الجنسية الصادرين في عامي 1958 و 1977 يمنحان الجنسية للأطفال من أب بوتاني. |
ELECCIÓN DEL PRESIDENTE El Sr. TSHERING (Bhután) propone la candidatura de la Sra. Espinosa (México) al cargo de Presidente. | UN | ١ - السيد تشيرنغ )بوتان(: أعلن ترشيح السيدة اسبينوزا )المكسيك( لمنصب رئيس اللجنة. |
60. El Sr. TSHERING (Bhután) dice que los derechos de los niños son un valor fundamental de la filosofía del desarrollo de su Gobierno, que está orientada a crear las condiciones para que su población, y en particular los niños, alcancen una felicidad duradera. | UN | 60 - السيد شيرينغ (بوتان): قال إن حقوق الأطفال تشكل قيمة أساسية لفلسفة التنمية لدى حكومته، الموجهة نحو تهيئة الظروف لشعبها، ولا سيما الأطفال، من أجل تحقيق السعادة الدائمة. |