"tu conciencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضميرك
        
    • وعيك
        
    • ضميركِ
        
    • عاتقك
        
    • لضميرك
        
    • ضميركَ
        
    • ضمائركم
        
    ¿En verdad crees que un cuerpo más va a suponer una carga para tu conciencia? Open Subtitles هل تعتقدين بأمانة أن إنقاذ شخص واحد يمكن أن يؤثر على ضميرك ؟
    Si hace que tu conciencia se sienta mejor culpa a alguien que se lo merezca. Open Subtitles إذا تريد أن تجعل من ضميرك راضياً فلتضع اللوم على شخص يستحق ذلك
    Entonces supongo que tendrás que seguir tu conciencia y yo seguiré la mía. Open Subtitles أعتقد أنه يتوجب عليك متابعة ضميرك و أنا متابع ضميري أيضا
    Ahora inunda tu cerebro, convirtiendo toda tu conciencia en una enorme pesadilla. Open Subtitles إنه يتدفق عقلك يحول الأن كل وعيك إلى كابوس ضخم
    Necesitas aligerar tu conciencia, así cuando no pueda ayudarte, puedas encontrar a alguien que esté igual de dañado. Open Subtitles يجب أن يؤرقكِ ضميركِ. لـأني عندما لم أريد مُساعدتكِ، يحثتِ عن شخصاً أخر محطم ليفعل.
    ¡Este hombre va a ser asesinado por esta mujer... porque no le das lo que te pidió, y eso pesará sobre tu conciencia! Open Subtitles سيقتل هذا الرجل من قبل هذه المرأة لأنك لم تعطيها ما سألت عنه سيصبح على عاتقك
    Bueno, bueno. Me alegra que finalmente decidieras escuchar a tu conciencia. Open Subtitles حسنا حسنا، أنا سعيد لأنك أخيرا قررت الاستماع لضميرك
    ¿Me cuentas esto tras escuchar mis palabras, o se es tu conciencia la que habla? Open Subtitles هل تقول لي هذا بعد سماع كلامي ، أم أن ضميرك تحدث ؟
    No te pido que hagas nada, de eso se tiene que encargar tu conciencia. Open Subtitles انا لا اطلب منك ان تغعل شيئا با ضميرك هو الذة عليه ان يسال
    Pero tú, tú me tienes a mí sobre tu conciencia, y será necesario que respondas de ello. Open Subtitles يوجد لديك انا في ضميرك يجب عليك ان تجيب عن ذلك الآن
    Mientras tu conciencia esta bien. No te preocupes por la mía. Open Subtitles طالما ان ضميرك مرتاح فهذا سبب كافي لعدم راحة ضميري
    Tú realmente no quieres tener eso en tu conciencia, ¿verdad? Open Subtitles أنت لا تريدين أن تحملي هذا على ضميرك أليس كذلك؟ كلا بالتأكيد لا .الحقيقه
    ¡Está bien por mí! ¡Es tu conciencia! Open Subtitles هذا يلائمنى تماماً، إنه ضميرك فى النهاية
    Deja tu conciencia en casa, cariño. Open Subtitles يجب أن تترك ضميرك خلف عتبة بابك, يا عزيزي
    Ok Frank te esta hablando tu conciencia, escucha cuidadosamente. Open Subtitles حسناً فرانك هذا ضميرك يتكلم استمع لي وبحرص
    Podrías matar a alguien. No querrás eso en tu conciencia. Cálmate. Open Subtitles يمكن أن تقتل شخصاً ما، أنت لا تريد أن تحمل ضميرك ذلك، إهدأ وحسب
    Imagino que las 2 semanas al año que pasas en Ruanda tratando niños huérfanos le ayuda a tu conciencia. Open Subtitles أتصور أن الأسبوعين اللذان تمضيانها برواندا بمعالجة الأيتام تجعل ضميرك صافياً
    En un hospital puedes esconder casi todo menos tu conciencia. Open Subtitles في مستشفي كبير يمكنك أن تخفي كل شيء بإستشناء ضميرك
    Mira, ya tengo tu número así que ¿por qué no vas a consultar a tu conciencia? Open Subtitles على أية حال لدي رقمك لما لا تذهب وتستشير ضميرك ؟
    En todos los otros medios, tu conciencia interpreta el medio. TED في كل الوسائط الأخري، يفسر وعيك البيئة من حولك.
    Estamos diciendo que tu conciencia te guíe. Open Subtitles قصدنا أن تجعلي من ضميركِ مرشداً لكِ
    Lo que hiciste está en tu conciencia. Y lo que yo hice está en la mía. Open Subtitles ما فعلته فهو على عاتقك و ما فعلته فهو على عاتقي
    Y si es verdad, o no... lo dejo a tu conciencia. Open Subtitles وسواء كان ذلك صحيحاً أم لا, فأنا أدعه لضميرك
    Si sabes que tu conciencia es sólo un instinto animal, no necesitas seguirla. Open Subtitles إذا كنتَ تعلم أنّ ضميركَ هو مجرّد غريزة حيوانيّة، فلا حاجة لكَ لملاحقته
    Puedes llamar a la presidenta y explicarle... que tu conciencia no te permite hacer lo necesario para salvarlo... o simplemente puedes hacer lo necesario. Open Subtitles الاَن، إما أن تتصلون بالرئيسة وتوضحون لها بأن ضمائركم لا تسمح لكم للقيام بما هو ضروريٌ لإنقاذه أو تقومون ببساطة بما هو ضروري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more