"tugurios de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفقيرة في
        
    • الفقيرة التابع
        
    • العشوائية في
        
    • الفقيرة من
        
    • أكواخ الصفيح في
        
    • الفقيرة بما
        
    • الفقيرة إلى
        
    • العشوائيات
        
    • فقيرة في
        
    • دلهي
        
    • مدن الصفيح في
        
    Recientemente se aprobó un programa para mejorar los barrios de tugurios de todo el estado de Bahía (Brasil). UN وتتضمن المبادرات الأخيرة برنامج تحسين أحوال الأحياء الفقيرة في جميع أرجاء ولاية باهيا في البرازيل.
    Se han puesto en marcha proyectos en los barrios de tugurios de Quito, Guayaquil y Cuenca. UN وقد نفذت المشاريع في اﻷحياء الفقيرة في كيوتو وخياكيل وكوينسا.
    Por lo tanto, el mayor desafío que enfrentamos nosotros, las Naciones Unidas, es la erradicación de los tugurios de nuestra aldea planetaria. UN لهذا، فإن التحدي اﻷكبر الذي يواجهنا - نحن اﻷمم المتحدة - هو القضاء على المستقطنات الفقيرة في قريتنا العالمية.
    HSP/GC/20/L.4/Rev.3: Fortalecimiento del Fondo para el Mejoramiento de los Barrios de tugurios de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos UN HSP/GC/20/L.4/Rev.3: تدعيم مرفق ترقية الأحياء الفقيرة التابع لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية
    15. El 3 de marzo de 2007, 3 personas murieron y 20 resultaron heridas tras un brote de violencia en los barrios de tugurios de Blacksands y Anabrou, en Port Vila, capital de Vanuatu, por enfrentamiento entre grupos rivales de las islas de Tanna y Ambrym. UN 15- في 3 آذار/مارس 2007 قُتل ثلاثة أشخاص وجُرح 20 آخرين بعد اندلاع أحداث عنفٍ في مستوطنات بلاكساندز وأنابرو العشوائية في بورت فيلا، عاصمة فانواتو، بين جماعات متخاصمة من جزيرتي تانا وأمبريم.
    Muchos haitianos siguieron sufriendo violencia a diario, en particular los residentes de los tugurios de Puerto Príncipe. UN فكثير من سكان هايتي لا يزالوا يتعرضون لأعمال العنف يوميا، وبخاصة في الأحياء الفقيرة من بورت أو برنس.
    Potenciación del papel de la mujer y mejoramiento de sus condiciones de vida en los barrios de tugurios de Kenya y Tanzanía UN تمكين المرأة في الأحياء الفقيرة في كينيا وتنزانيا وتحسين ظروف معيشتها
    En los tugurios de la capital también se distribuyeron casi 84 toneladas de ayuda alimentaria de emergencia. UN وتم توزيع قرابة 84 كنا من المعونة الغذائية الطارئة في الأحياء الفقيرة في العاصمة.
    La UNOPS llevó a cabo actividades relacionadas con el abastecimiento de agua y el saneamiento en Cité Soleil, el mayor barrio de tugurios de Haití. UN وقد نفذ ذلك المكتب أنشطة متعلقة بالمياه والصرف الصحي في حي سيتي سولاي، وهو أكبر الأحياء الفقيرة في هايتي.
    La población de los barrios de tugurios de Somalia ha aumentado un 500% desde 1995. UN وقد زاد عدد سكان الأحياء الفقيرة في الصومال بنسبة 500 في المائة منذ عام 1995.
    :: Objetivo 1, Erradicar la pobreza extrema y el hambre: un programa de nutrición para niños de barrios de tugurios de Mumbai (India). UN :: الهدف 1، القضاء على الفقر المدقع والجوع: برنامج تغذية لأطفال الأحياء الفقيرة في مومباي، الهند.
    Siendo novia prenúbil, me establecí en los barrios de tugurios de Mumbai. UN ثم أصبحت عروسا وأنا طفلة، وأقمت في أحد الأحياء الفقيرة في مدينة مومباي.
    La Dependencia de Gestión del Programa del Fondo para el Mejoramiento de los Barrios de tugurios de ONU-Hábitat, por conducto del equipo piloto del Fondo, respondió a la demanda local de apoyo para prestar servicios financieros a los asentamientos desfavorecidos. UN 71 - استجابت وحدة إدارة برنامج مرفق تحسين الأحياء الفقيرة التابع للموئل، عبر الفريق التجريبي التابع للمرفق، للطلب المحلي على دعم الخدمات المالية لفائدة المستوطنات المحرومة.
    También en el Pakistán, el Programa Integrado de Desarrollo de los Tugurios, de Anjuman Samaji Behbood en Faisalabad, ha facilitado la creación de sistemas de abastecimiento de agua y saneamiento en zonas costeras bajas de la ciudad utilizando los propios recursos de la comunidad de manera innovadora. UN 49 - وفي باكستان كذلك، ما برح برنامج التنمية المتكاملة للأحياء الفقيرة التابع لهيئة إنجومان سامغي بيبود في فيصل آباد يسهل بناء شبكات المياه والمرافق الصحية في المناطق الواطئة من المدينة باستغلال الموارد الذاتية للمجتمع المحلي بطريقة عمل مبتكرة.
    c) Proporcionar asistencia técnica y capital inicial para fines concretos a través del Fondo para el Mejoramiento de los Barrios de tugurios de la Fundación, con el fin de crear y respaldar mecanismos que permitan movilizar ahorro y capital nacional; UN (ج) توفير المساعدة التقنية وأموال بدء التشغيل المحددة الهدف من خلال مرفق الارتقاء بالأحياء الفقيرة التابع للمؤسسة، من أجل وضع ودعم آليات لجمع المدخرات المحلية ورأس المال المحلي؛
    22. El Comité observa que el Estado parte tiene en marcha proyectos de mejora de los barrios de tugurios de Nairobi y que se han establecido órganos como los comités distritales de paz o la Plataforma Uwiano para la Paz. UN 22- وتلاحظ اللجنة تنفيذ الدولة الطرف لمشاريع رفع مستوى الأحياء العشوائية في نيروبي وإنشاء هيئات مثل لجان السلام في المقاطعات، ومنبر أويانو للسلام.
    b) Más de 30 personas no identificadas, muertas en los barrios de tugurios de la costa de Raboteau aux Gonaives. UN )ب( قتل أكثر من ٠٢ شخصاً مجهولي الهوية في اﻷحياء الفقيرة من منطقة كوت دي رابوتو في جونايف.
    Basta con visitar los barrios de tugurios de Puerto Príncipe o las zonas remotas del país para darse cuenta de la distancia abismal que media entre los valores que la comunidad internacional trata de propagar por todo el mundo y la vida cotidiana de la masa de desheredados y las prácticas rapaces de gran parte de los miembros de la minoría que ostenta el poder. UN ١١ - وتكفي زيارة أكواخ الصفيح في بورتوبرنس أو المناطق الفقيرة ليلمس المرء الفرق الهائل بين جميع القيم التي يسعى المجتمع الدولي إلى نشرها على وجه اﻷرض وبين ما تعيشه يوميا الجماهير المحرومة، والاستغلال الوحشي الذي يمارسه معظم المنتمين إلى اﻷقلية التي تملك السلطة.
    31. El PNUMA se encuentra en las etapas finales de movilización de fondos que le permitirán unirse a la Alianza de Ciudades, una iniciativa ONU-Hábitat/Banco Mundial destinada a apoyar las estrategias de desarrollo de las ciudades y de mejoramiento de barrios de tugurios de conformidad con las metas de desarrollo del milenio. UN 31 - يمر برنامج الأمم المتحدة للبيئة الآن بالمراحل الأخيرة من حشد الأموال التي سوف تسمح له بالانضمام إلى تحالف المدن. وهو مبادرة مشتركة بين موئل الأمم المتحدة والبنك الدولي لدعم استراتيجية تنمية المدن، والنهوض بالأحياء الفقيرة بما يتمشى مع الأحداث الإنمائية للألفية.
    El rápido aumento de los habitantes de tugurios de las zonas urbanas de los países en desarrollo sugiere que el problema quizás se agrave en aquellas zonas que son ya las más vulnerables. UN ويشير النمو السريع في سكان المناطق الحضرية الفقيرة إلى احتمال تفاقم المشكلة في أضعف المناطق الموجودة بالفعل.
    La finalidad del programa es mejorar las condiciones de vida de 100 millones de personas que viven en los tugurios de los países en desarrollo en el año 2020 a más tardar. UN ويستهدف البرنامج، الذي يرعاه الرئيس نلسون مانديلا، تحسين الظروف المعيشية لـ 100 مليون من سكان العشوائيات في البلدان النامية بحلول عام 2020.
    El programa subregional de ciudades sin barrios de tugurios para África oriental y meridional está diseñado para hacer frente al rápido crecimiento de la urbanización en los países de África oriental y meridional que experimentan también, como consecuencia de la urbanización, el más rápido crecimiento de los barrios de tugurios de toda la región. UN 32- تم تصميم البرنامج الإقليمي الفرعي لمدن بلا أحياء فقيرة في شرق وجنوب أفريقيا لمواجهة النمو السريع للحضرنة في بلدان شرق وجنوب أفريقيا، حيث أدت الحضرنة إلى نمو سريع للأحياء الفقيرة في الإقليم.
    1. El Centro abrió su cuarto centro de asesoramiento en la zona de Yamuna Pushta, en Delhi (el mayor barrio de tugurios de esa ciudad). UN 1 - افتتح مركز البحوث الاجتماعية مكتبه الاستشاري الرابع في منطقة يمونا بوشتا في دلهي (وهو أكبر حي فقير في دلهي).
    La empresa estatal Real Estate Exchange Ltd. (REEL) se propone mejorar el nivel de vida de unos 66.000 habitantes de tugurios de centros urbanos durante los próximos diez años proporcionándoles viviendas más adecuadas y otras infraestructuras. UN وتخطط مؤسسة التبادل العقاري المحدودة لتحسين مستويات معيشة زهاء 000 66 شخص ممن يعيشون في مدن الصفيح في المناطق الحضرية خلال السنوات العشر المقبلة بتزويدهم بمساكن أفضل ومرافق أساسية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more