"turca de chipre septentrional tienen lugar" - Translation from Spanish to Arabic

    • التركية لشمال قبرص تجري
        
    • التركية لشمال قبرص إنما تجري
        
    • التركية لشمال قبرص تتم
        
    Quisiera reiterar, no obstante, que los vuelos que se realizan en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con el conocimiento y el consentimiento plenos de las autoridades competentes del Estado, sobre el cual la administración grecochipriota del sur no tiene jurisdicción ni derecho alguno a opinar. UN غير أني أود أن أؤكد من جديد أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بكامل علم وموافقة السلطات المختصة في الدولة، وهي رحلات ليس لﻹدارة القبرصية اليونانية في الجنوب أي ولاية عليها أو حق في أبداء رأي أيا كان بشأنها.
    Deseo reiterar que los vuelos en el interior del espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con el pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades competentes del Estado, sobre las cuales la administración grecochipriota de Chipre Meridional no tiene jurisdicción ni nada que decir. UN وأود أن أؤكد مجددا أن عمليات التحليق داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بمعرفة السلطات المختصة التابعة للدولة وموافقتها التامة وهي سلطات لا ولاية عليها للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص ولا أي حق من أي نوع كان.
    No obstante, quisiera hacer hincapié una vez más en que los vuelos dentro del espacio soberano y la región de información de vuelo de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con el pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades competentes del Estado. UN بيد أنني أود أن أؤكد مرة أخرى أن رحلات الطيران داخل المجال الجوي السيادي ومنطقة معلومات الطيران للجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بمعرفة السلطات المعنية بالدولة وموافقتها الكاملتين.
    No obstante, quisiera hacer hincapié una vez más en que los vuelos dentro del espacio aéreo soberano y la región de información de vuelo de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con el pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades competentes del Estado. UN بيد أنني أود التأكيد مرة أخرى أن رحلات الطيران داخل المجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران الواقعتين في نطاق سيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص إنما تجري بمعرفة السلطات المعنية في الدولة وموافقتها الكاملتين.
    No obstante, deseo destacar una vez más que los vuelos realizados dentro del espacio aéreo soberano y la región de información de vuelos de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con el conocimiento y el consentimiento plenos de las autoridades competentes del Estado. UN ومع ذلك، أود أن أؤكد مرة أخرى أن الرحلات التي تتم ضمن المجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران داخل نطاق سيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تتم بمعرفة تامة ورضى تام من السلطات المختصة في الدولة.
    No obstante, quisiera hacer hincapié una vez más en que los vuelos dentro del espacio aéreo soberano y la región de información de vuelo de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con el pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades competentes del Estado. UN بيد أنني أود أن أؤكد مرة أخرى أن رحلات الطيران داخل المجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران الواقعتين في نطاق سيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بمعرفة السلطات المعنية في الدولة وموافقتها الكاملتين.
    No obstante, quisiera hacer hincapié una vez más en que los vuelos dentro del espacio aéreo soberano y la región de información de vuelo de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con el pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades competentes del Estado. UN بيد أنني أود أن أؤكد مرة أخرى أن رحلات الطيران داخل المجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران الواقعتين في نطاق سيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بمعرفة السلطات المعنية في الدولة وموافقتها الكاملتين.
    No obstante, quisiera hacer hincapié una vez más en que los vuelos dentro del espacio aéreo soberano y la región de información de vuelo de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con el pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades competentes del Estado. UN بيد أنني أود أن أؤكد مرة أخرى أن رحلات الطيران داخل المجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران الواقعتين في نطاق سيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بمعرفة السلطات المعنية في الدولة وموافقتها الكاملتين.
    Baste decir que los vuelos que se realizan en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con el conocimiento y consentimiento plenos de las autoridades pertinentes del Estado sobre el cual el régimen usurpador grecochipriota del sur no tiene jurisdicción ni derecho a opinar en modo alguno. UN ويكفي القول بأن الرحلات الجوية في المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بعلم ورضا كاملين من قبل السلطات المختصة للدولة التي لا يملك النظام القبرصي اليوناني المغتصب في الجنوب ولاية عليها أو أي حق مهما كان في الكلام عنها.
    Los vuelos que se realizan en el espacio aéreo soberano y la región de información de vuelos de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades pertinentes del Estado sobre el cual el régimen usurpador del sur no tiene ninguna jurisdicción ni derecho a opinar. UN فالرحلات الجوية داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية ومنطقة الطيران المسموح بهــا للجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بكامل علمنا وبموافقة السلطات المعنية للدولة، وهي رحلات ليس للنظام المغتصب في الجنوب أية ولاية أو حق عليها من أي نوع كان.
    Deseo destacar, una vez más, que los vuelos que se realizan en el espacio aéreo soberano y la región de información de vuelos de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades competentes del Estado, sobre el cual el régimen grecochipriota del sur no tiene ninguna jurisdicción ni derecho a opinar. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران الخاضعين لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بكامل علم وموافقة السلطات المعنية للدولة، وهي رحلات ليس لﻹدارة القبرصية اليونانية في الجنوب أي ولاية عليها أو حق في اتخاذ قرار بشأنها.
    Deseo reiterar que los vuelos realizados en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades pertinentes del Estado, sobre las cuales el gobierno grecochipriota de Chipre meridional no tiene jurisdicción ni derecho alguno. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أن الرحلات التي تتم داخل المجال الجوي المشمول بسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بعلم تام من جانب السلطات المختصة بالدولة وبموافقة كاملة منها، وهي منطقة ليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية عليها ولا أي حق فيها مهما كان.
    Deseo reiterar que los vuelos realizados en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades pertinentes del Estado, sobre las cuales la administración grecochipriota de Chipre meridional no tienen jurisdicción o derecho alguno. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أن الرحلات التي تتم داخل المجال الجوي المشمول بسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بعلم تام من جانب السلطات المختصة بالدولة وبموافقة كاملة منها، وهي منطقة ليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية عليها ولا أي حق فيها مهما كان.
    Deseo reiterar una vez más que los vuelos realizados dentro del espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades competentes del Estado, sobre las que la administración grecochipriota de Chipre meridional no tiene jurisdicción ni derecho a hacer comentario alguno. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أن عمليات التحليق داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بمعرفة السلطات المختصة التابعة للدولة وبموافقتها التامة وهي سلطات ليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص عليها ولايةٌ ولا حقٌ بأي حال من الأحوال.
    En respuesta a esas denuncias injustificadas, deseo una vez más reiterar que los vuelos que se realizan en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con el pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades competentes del Estado, respecto del cual la administración grecochipriota de Chipre meridional no tiene ninguna jurisdicción ni derecho a opinar. UN ردًا على هذه المزاعم، أودّ أن أكرّر، مرّة أخرى، أن رحلات الطيران ضمن المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بعلم سلطات الدولة المعنية وموافقتها الكاملة وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أيّ ولاية قضائية ولا أيّ حق للتدخل.
    En respuesta a esas denuncias injustificadas, deseo reiterar una vez más que los vuelos que se realizan en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con el conocimiento y consentimiento plenos de las autoridades competentes del Estado, respecto de lo cual la administración grecochipriota de Chipre meridional no tiene ninguna jurisdicción ni derecho a opinar. UN ردا على هذه الادعاءات الكاذبة، أود مجدداً أن أكرر أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بإذن وعلم تامَّين من السلطات المختصة للدولة، التي ليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية أو سلطة عليها من أي نوع كان.
    En respuesta a esas denuncias injustificadas, deseo reiterar una vez más que los vuelos que se realizan en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con el conocimiento y consentimiento plenos de las autoridades competentes del Estado, respecto de lo cual la administración grecochipriota de Chipre meridional no tiene ninguna jurisdicción ni derecho a opinar. UN ردا على هذه الادعاءات الكاذبة، أود مجدداً أن أكرر أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بإذن وعلم تامَّين من السلطات المختصة للدولة، التي ليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية أو سلطة عليها من أي نوع.
    En respuesta a esas denuncias injustificadas, deseo reiterar una vez más que los vuelos que se realizan en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con el conocimiento y consentimiento plenos de las autoridades competentes del Estado, respecto de lo cual la Administración grecochipriota de Chipre meridional no tiene ninguna jurisdicción ni derecho a opinar. UN وردا على هذه المزاعم الجوفاء، أود مرة أخرى التأكيد مجددا أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بكامل معرفة وموافقة السلطات المختصة في الدولة، وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية أو سلطة من أي نوع عليها.
    No obstante, quisiera hacer hincapié una vez más en que los vuelos dentro del espacio aéreo soberano y la región de información de vuelo de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con el pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades competentes del Estado. UN بيد أنني أود التأكيد مرة أخرى أن رحلات الطيران داخل المجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران الواقعتين في نطاق سيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص إنما تجري بمعرفة السلطات المعنية في الدولة وموافقتها الكاملتين.
    No obstante, deseo destacar una vez más que los vuelos realizados en el espacio aéreo soberano y la región de información de vuelos de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con el conocimiento y el consentimiento plenos de las autoridades competentes del Estado. UN بيد أنني أود التأكيد مرة أخرى أن رحلات الطيران داخل المجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران الواقعتين في نطاق سيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص إنما تجري بمعرفة السلطات المعنية في الدولة وموافقتها الكاملتين.
    Deseo reiterar que los vuelos en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades competentes del Estado, sobre el cual la administración grecochipriota de Chipre meridional no tiene jurisdicción ni derecho de ninguna índole. UN وأود أن أؤكد من جديد أن الرحلات التي تُسيّر ضمن المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تتم بموافقة السلطات المعنية في الدولة ومعرفتها الكاملة، وهي سلطات لا ولاية عليها للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص ولا أي حق على الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more