"turco y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتركية
        
    • تركيا وعلى
        
    • اللغة التركية
        
    • تركي
        
    • التركية واليونانية
        
    La enseñanza primaria se imparte también en macedonio, albanés, turco y serbio. UN والتعليم الابتدائي متاح في مقدونيا باللغات المقدونية واﻷلبانية والتركية والصربية.
    La Radio Kosovo transmite en los idiomas albanés y turco y proyecta reiniciar en breve sus transmisiones en idioma serbio. UN وتقدم محطة إذاعة كوسوفو بثها باللغتين الألمانية والتركية ، كما تخطط لأن تبدأ قريبا بثها باللغة الصربية.
    La Radio Kosovo transmite en los idiomas albanés y turco y proyecta reiniciar en breve sus transmisiones en idioma serbio. UN وتقدم محطة إذاعة كوسوفو بثها باللغتين الألمانية والتركية ، كما تخطط لأن تبدأ قريبا بثها باللغة الصربية.
    Para 2015 se incrementará la disponibilidad de servicios de salud sexual y reproductiva orientados a los jóvenes, de manera que haya una unidad de servicios de salud sexual y reproductiva para cada 150.000 jóvenes en todo el territorio turco y por regiones y unidades de asignación. UN وستزداد فرص حصول الشباب على الخدمات الطبية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية لضمان وجود وحدة واحدة تقدم هذه الخدمة لكل 000 150 شاب في جميع أنحاء تركيا وعلى أساس المناطق والوحدات بحلول عام 2015.
    Con este fin, se invita al Gobierno a que traduzca al turco y dé amplia publicidad a este informe. UN ولهذه الغاية فإن الحكومة مدعوة إلى ترجمة هذا التقرير إلى اللغة التركية ونشره على نطاق واسع.
    No obstante, preocupa al Comité que continúen siendo objeto de discriminación los niños de origen turco y otras minorías. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار التمييز ضد الأطفال من أصل تركي ومن الأقليات الأخرى.
    La enseñanza primaria, por cierto obligatoria, se imparte en los idiomas macedonio, albanés, turco y serbio. UN ويتوفر التعليم الابتدائي، وهو إلزامي، باللغات المقدونية واﻷلبانية والتركية والصربية.
    9. Dos reportajes de 15 minutos de duración titulados “Perspectivas de paz en Timor Oriental”, en chino, hindi, inglés, ruso, turco y urdu UN ٩ - تحقيقان من ١٥ دقيقة بعنوان " آفاق السلام في تيمور الشرقية " بالانكليزية واﻷوردو والتركية والروسية والصينية والهندية
    La Radio Kosovo transmite en los idiomas albanés y turco y proyecta reiniciar en breve sus transmisiones en idioma serbio. UN وتقدم محطة إذاعة كوسوفو بثها باللغتين الألبانية والتركية ، كما تخطط لأن تبدأ قريبا بثها من جديد باللغة الصربية.
    Están a punto de concluir la impresión y la distribución de todos los libros de texto de las escuelas primarias y secundarias en idioma albanés, turco y bosnio. UN وتشارف عملية طباعة وتوزيع كافة الكتب المدرسية الابتدائية والثانوية في اللغات الألبانية والتركية والبوسنية على الانتهاء.
    Cada edición se publica en albanés, serbio, inglés, turco y bosnio. UN ويطبع كل عدد باللغات الألبانية والصربية والإنكليزية والتركية والبوسنية.
    Estos programas se produjeron en los idiomas árabe, bengalí, chino, danés, francés, hindi, indonesio, inglés, turco y urdu para su difusión a nivel mundial. UN وقد أنتجت تلك البرامج باللغات العربية والبنغالية والصينية والهولندية والانكليزية والفرنسية والهندية والاندونيسية والتركية واﻷردية لنشرها على نطاق العالم.
    Además de artículos cortos en noticieros y revistas de actualidad, el Servicio produjo 12 películas y 13 revistas en los idiomas árabe, bengalí, chino, francés, inglés, indonesio, turco y urdú. UN وإلى جانب اللقطات القصيرة في الأخبار ونشرات الأحداث الجارية، أنتجت الدائرة 12 تحقيقا و13 نشرة باللغات العربية والبنغالية والصينية والانكليزية والفرنسية والإندونيسية والتركية والأوردو.
    Incluso durante la agresión de la OTAN contra la República Federativa de Yugoslavia se publicaron en Kosovo y Metohija periódicos en albanés y en turco, y hubo estaciones de radio que transmitían en esos idiomas y en los idiomas de otras comunidades étnicas. UN وكانت الجرائد الألبانية والتركية تصدر في كوسوفو وميتوهيا حتى أثناء عدوان الناتو على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بينما كانت الإذاعات تبث برامجها بهاتين اللغتين وبلغات الطوائف العرقية الأخرى.
    No obstante, la prioridad era traducir las Directrices a los idiomas de los países en que se llevaban a cabo actividades de desguace de buques: bengalí, chino, hindi, turco y urdu. UN بيد أن الأولوية كانت موجهة نحو ترجمة المبادئ التوجيهية إلى لغات البلدان التي يجري فيها تكسير السفن، ألا وهي اللغات: البنغالية والصينية والهندو والأردو والتركية.
    En Turkmenistán funcionan de hecho escuelas y liceos que imparten estudios en ruso, inglés, alemán, turco y otros idiomas. UN وتعمل المدارس والثانويات التي تتابع الدراسة فيها باللغات الروسية والإنجليزية والألمانية والتركية ولغات أخرى بشكل فعلي في تركمانستان.
    Existen asimismo versiones de uno o varios de los instrumentos mencionados a continuación en árabe, búlgaro, checo, coreano, español, portugués, ruso, turco y vietnamita, entre otros idiomas. UN وتتوفر أداة أو عدة أدوات من الأدوات المذكورة أدناه بلغات أخرى، منها الأسبانية والبرتغالية والبلغارية والتركية والتشيكية والروسية والعربية والفيتنامية والكورية.
    Circulaban traducciones de dichos documentos en inglés, turco y árabe, pero la mayor parte de los pasajeros dijeron que les habían dado una versión en hebreo y que nadie les explicó su contenido. UN ووزعت مختلف الترجمات للأوراق، باللغات الإنكليزية والتركية والعربية، ولكن معظم الركاب قالوا إنهم تسلموا نسخاً بالعبرية وإن محتوياتها لم تشرح لهم.
    Mejora de la situación de la salud sexual y reproductiva de los jóvenes: Para 2013 se reducirán en un 50% los embarazos en la adolescencia en todo el territorio turco y por regiones y unidades de asignación. UN 4 - تحسين حالة الصحة الجنسية والإنجابية للشباب: يتم تخفيض حمل المراهقات بنسبة 50 في المائة في جميع أنحاء تركيا وعلى أساس المناطق والوحدات بحلول عام 2013.
    Los carteles de la exposición se tradujeron al turco y está previsto que la exposición se presente en otras ciudades de Turquía; UN وقد ترجمت لوحات المعرض إلى اللغة التركية ومن المتوقع نقلها إلى مدن أخرى في تركيا؛
    Si bien sentimos y condenamos el asesinato brutal de los dos manifestantes grecochipriotas desarmados, también sentimos el asesinato posterior de un soldado turco y las heridas causadas a otro. UN وبينما نحزن على هذا القتل الغادر الذي تعرض له اثنان من القبارصة اليونانيين العزل وندينه، نشعر باﻷسى أيضا لحادث لاحق قُتل فيه جندي تركي وجُرح آخر.
    Aunque es posible recibir instrucción bilingüe en turco y griego en dos escuelas secundarias de la minoría musulmana de Tracia, el Comité observa con preocupación que no existe esa posibilidad en el nivel primario o fuera de Tracia, y que los miembros de otros grupos lingüísticos no tienen la posibilidad de aprender su lengua materna en la escuela. UN وبينما يمكن تلقي تعليم ثنائي اللغة باللغتين التركية واليونانية في المدرستين الثانويتين التابعتين للأقلية المسلمة في تيراس، تلاحظ اللجنة مع القلق انعدام هذه الإمكانية في مرحلة التعليم الابتدائي أو خارج تيراس، وأن أعضاء الجماعات اللغوية الأخرى لا تتوفر لهم إمكانية تعلم لغتهم الأم في المدرسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more