64 visitas y reuniones humanitarias con los turcochipriotas del sur | UN | 64 زيارة واجتماعا لأغراض إنسانية مع القبارصة الأتراك في الجنوب |
:: Visitas humanitarias semanales a los grecochipriotas de la zona de Karpas y a los maronitas del norte, y reuniones humanitarias semanales con los turcochipriotas del sur | UN | :: تنظيم زيارات إنسانية أسبوعية للقبارصة اليونانيين في منطقة كارباس وللموارنة في الشمال، واجتماعات إنسانية أسبوعية مع القبارصة الأتراك في الجنوب |
3.2 Mejora de la asistencia humanitaria a los grecochipriotas y maronitas del norte y a los turcochipriotas del sur | UN | 3-2 تحسين المساعدة الإنسانية المقدمة إلى القبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال والقبارصة الأتراك في الجنوب |
Las propiedades turcochipriotas situadas en zonas bajo el control del Gobierno de Chipre son administradas por la Dirección para la gestión de las propiedades turcochipriotas del Ministerio del Interior. | UN | أما ممتلكات القبارصة الأتراك في المناطق الخاضعة للحكومة القبرصية فتشرف عليها مديرية إدارة ممتلكات القبارصة الأتراك التابعة لوزارة الداخلية. |
Por consiguiente, la intervención turca en Chipre fue absolutamente legítima en virtud de dicho tratado, y completamente justificada, ya que salvó a los turcochipriotas del exterminio y salvaguardó la independencia binacional de Chipre. | UN | لذا كان التدخل التركي في قبرص مشروعا تماما بمقتضى هذه المعاهدة، وله ما يبرره تبريرا كاملا، نظرا ﻷنه أنقذ القبارصة اﻷتراك من اﻹبادة وحمى استقلال قبرص الثنائي الوطنية. |
Visitas humanitarias semanales a los grecochipriotas de la zona de Karpas y a los maronitas del norte, y reuniones humanitarias semanales con los turcochipriotas del sur | UN | زيارات أسبوعية للأغراض الإنسانية إلى القبارصة اليونانيين في منطقة كارباس وإلى الموارنة في الشمال، واجتماعات أسبوعية للأغراض الإنسانية مع القبارصة الأتراك في الجنوب |
:: Reuniones humanitarias semanales con los turcochipriotas del sur para facilitar la obtención de documentos de identidad, vivienda, prestaciones sociales, asistencia médica, empleo y educación | UN | :: عقد اجتماعات إنسانية أسبوعية مع القبارصة الأتراك في الجنوب لمساعدتهم في الحصول على وثائق الهوية، والسكن، وخدمات الرعاية، والرعاية الطبية، والعمل، والتعليم |
Visitas humanitarias semanales a los grecochipriotas de la zona de Karpas y a los maronitas del norte, y reuniones humanitarias semanales con los turcochipriotas del sur | UN | القيام بزيارات أسبوعية للأغراض الإنسانية إلى القبارصة اليونانيين في منطقة كرباس والمارونيين في الشمال، واجتماعات أسبوعية للأغراض الإنسانية مع القبارصة الأتراك في الجنوب |
:: Visitas humanitarias semanales a los turcochipriotas del sur para ayudarles a obtener documentos de identidad, vivienda, servicios sociales, asistencia médica, empleo y educación | UN | :: عقد اجتماعات إنسانية أسبوعية مع القبارصة الأتراك في الشمال للمساعدة في الحصول على وثائق الهوية والإسكان وخدمات الرعاية الاجتماعية والرعاية الطبية والعمل والتعليم |
Visitas humanitarias semanales a los turcochipriotas del sur para ayudarlos a obtener documentos de identidad, vivienda, servicios sociales, atención médica, empleo y educación | UN | عقد اجتماعات إنسانية أسبوعية مع القبارصة الأتراك في الجنوب للمساعدة في الحصول على وثائق الهوية، والإسكان، وخدمات الرعاية الاجتماعية، والرعاية الطبية، والعمل والتعليم |
Visitas humanitarias semanales a los turcochipriotas del sur para ayudarles a obtener documentos de identidad, vivienda, servicios sociales, asistencia médica, empleo y educación | UN | عقد اجتماعات إنسانية أسبوعية مع القبارصة الأتراك في الجنوب للمساعدة في الحصول على وثائق الهوية، والسكن، وخدمات الرعاية الاجتماعية، والرعاية الطبية، والعمل والتعليم |
Reuniones con turcochipriotas del sur | UN | اجتماعا مع القبارصة الأتراك في الجنوب |
Los turcochipriotas del sur eran objeto de discriminación, malos tratos y violencia, y se les denegaba el derecho a la libertad religiosa, la libertad de circulación y el derecho a la educación en su lengua materna. | UN | ويتعرض القبارصة الأتراك في الجنوب للتمييز وسوء المعاملة والعنف، ويحرمون من الحق في حرية الدين وحرية التنقل والتعليم بلغتهم الأصلية. |
4. Pese al anuncio hecho en el año 2000 por autoridades turcochipriotas del norte de la isla de que se aliviarían algunas restricciones a la libertad de circulación, parece que la aplicación de las nuevas medidas no ha sido coherente. | UN | 4- وعلى الرغم من الإعلان الصادر في عام 2000 عن سلطات القبارصة الأتراك في شمالي الجزيرة ومفاده تخفيف قيود معينة على التنقل، تفيد التقارير أن تنفيذ السياسات الجديدة لم يكن متساوقاً. |
1.2 Progreso hacia la normalización de las condiciones de vida en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas y las de los grecochipriotas y maronitas del norte y los turcochipriotas del sur | UN | 1-2 إحراز تقدم نحو تطبيع أحوال المعيشة في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة، وللقبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال وللقبارصة الأتراك في الجنوب. |
Mejora de la asistencia humanitaria a los grecochipriotas y los maronitas del norte y a los turcochipriotas del sur | UN | الإنجاز المتوقع 3-2: تحسين المساعدة الإنسانية المقدمة إلى القبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال، وإلى القبارصة الأتراك في الجنوب |
1.2 Progreso hacia la normalización de las condiciones de vida en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas y las de los grecochipriotas y maronitas del norte y los turcochipriotas del sur | UN | 1-2 إحراز تقدم نحو تطبيع أحوال المعيشة في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة، وللقبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال وللقبارصة الأتراك في الجنوب. |
Progreso hacia la normalización de las condiciones en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas y las de los grecochipriotas y maronitas del norte y los turcochipriotas del sur | UN | الإنجاز المتوقع 1-2: إحراز تقدم نحو تطبيع أحوال المعيشة في المنطقة العازلة التابعة الأمم للمتحدة وللقبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال والقبارصة الأتراك في الجنوب |
En esa forma, la intervención turca puso fin a las violaciones sistemáticas de los derechos humanos por los grecochipriotas y salvó a los turcochipriotas del aniquilamiento total. | UN | وهكذا أنهى تدخل تركيا انتهاكات القبارصة اليونانيين المنتظمة لحقوق اﻹنسان، وأنقذ القبارصة اﻷتراك من اﻹبادة الكاملة. |
La operación de paz llevada a cabo en 1974 por Turquía impidió que la isla fuera colonizada por Grecia y liberó a los turcochipriotas del trato inhumano y del terror que los grecochipriotas les impusieron durante 11 años, entre 1963 y 1974. | UN | وقد انقذت عملية السلام التي نفذتها تركيا في عام ١٩٧٤ الجزيرة من الاستعمار اليوناني، وحررت القبارصة اﻷتراك من ارهاب القبارصة اليونانيين ومعاملتهم اللاانسانية التي استمرت ١١ سنة، بين عامي ١٩٦٣ و ١٩٧٤. |
Como resultado, la Policía Civil de las Naciones Unidas intensificó sus visitas a los turcochipriotas del sur. | UN | ونتيجة لذلك، زادت شرطة اﻷمم المتحدة المدنية زياراتها للقبارصة اﻷتراك في الجنوب. |