"turistas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والسائحين في
        
    • السياح في
        
    • سائح في
        
    • السواح في
        
    • سائحا في
        
    • السياح فى
        
    • السائحون في
        
    • السائحين
        
    • السواح إلى
        
    • السياح الوافدين في
        
    El actual estancamiento del proceso de paz del Oriente Medio alimentó la inestabilidad política de la región, lo cual a su vez desalentó las entradas de capital y de turistas en 1997. UN ١٢ - وقد أدى التوقف الحالي لعملية السلام في الشرق اﻷوسط إلى زعزعة الاستقرار السياسي في المنقطة مما ثبط بدوره تدفق رأس المال والسائحين في عام ١٩٩٧.
    31. Reafirma su compromiso de garantizar la seguridad, la protección, la salud y el bienestar del personal, las delegaciones, los visitantes y los turistas en las Naciones Unidas, y solicita al Secretario General que asegure que se adopten salvaguardias concretas para lograr esos objetivos y que dichas salvaguardias sean parte de los procedimientos operativos estándar durante toda la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura; UN 31 - تعيد تأكيد التزامها بسلامة الموظفين والوفود والزوار والسائحين في الأمم المتحدة وبأمنهم وصحتهم ورفاههم، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل وجود ضمانات ملموسة من أجل تحقيق تلك الأهداف تكون جزءا من إجراءات التشغيل الموحدة طوال فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    También se lanzaron piedras contra autobuses que transportaban turistas en Belén, sin que hubiera lesionados. UN وقذفت الحجارة أيضا على حافلات السياح في بيت لحم، دون أن تسبب أية أضرار.
    Navego un barco de carga. Fleto a turistas en agosto cuando hace demasiado calor en París. Open Subtitles أحمل بضعة حمولة، أجر إلى مجموعة السياح في أغسطس
    Egipto recibió 3,13 millones de turistas en 1995, cifra que representa un aumento del 21% con respecto al año anterior. UN واستقبلت مصر ٣,١٣ مليون سائح في عام ١٩٩٥، وذلك يمثل زيادة قدرها ٢١ في المائة عن العام السابق.
    Cuadro 4 Número de turistas en la Antártida, 1992/1993 a 1998/1999 UN الجدول ٤ - أعداد السواح في أنتاركتيكا، ١٩٩٢/١٩٩٣ - ١٩٩٨/١٩٩٩
    Es como la basura que compran los turistas en la 5ta. Avenida. Open Subtitles إنها كالقذارات التي يشتريها السياح في الجادة الخامسة
    Tenemos turistas en verano, pero es un pueblo de trabajadores. Open Subtitles هنالك السياح في فترة الصيف كلّ سنة ولكنّنا نعمل كمدينة صغيرة في الأساس
    Genial. Solo que no soy fanático de llevar turistas en misiones de combate. Open Subtitles هذا رائع، لا أحب اصطحاب السياح في مهمات قتالية
    Luego se calcularon los valores de los beneficios derivados del paisaje por hectárea teniendo en cuenta el número de turistas en cada uno de los centros y el tamaño de la zona visible, realizando los ajustes que correspondieran según las condiciones locales; UN ثم حُسبت قيم فوائد المناظر الطبيعية في الهكتار الواحد استنادا إلى عدد السياح في كل موقع وإلى حجم المنطقة المرئية، مع تسويات لمراعاة الظروف المحلية؛
    Como se indica en el cuadro 4, recientemente hubo más de 100 turistas en tierra en cada estación. UN وكما يبين الجدول ٤، بلغ عدد السواح القادمين برا أكثر من ١٠٠ سائح في الموسم في اﻵونة اﻷخيرة.
    La eficacia de las visitas guiadas depende de la cantidad de información cultural e histórica disponible en el lugar en cuestión y de la ubicación de éste en la ciudad anfitriona, mientras que su eficiencia depende de que haya una masa crítica de turistas en la ciudad. UN ففعالية هذه الجولات تتوقف على كمية المعلومات الثقافية والتاريخية المتوفرة في الموقع المذكور وعلى مكان الموقع في المدينة المضيفة، في حين تتوقف كفاءتها على وجود عدد كبير من السواح في المدينة المضيفة.
    En agosto de 2010, llegaron 8.637 turistas en total, frente a los 6.313 de junio, pero seguían siendo alrededor de un 10% menos que los promedios anuales anteriores. UN وفي آب/أغسطس 2010، بلغ مجموع السياح الوافدين 637 8 سائحا مقارنة بـ 313 6 سائحا في حزيران/يونيه، ولكنه ظل أقل بنسبة تقارب 10 في المائة من متوسط أرقام السنوات السابقة.
    Pues, si encargas cosas de Katmandú... no te sorprendas si se suman algunos turistas en el camino. Open Subtitles اذا طلبت طاقم من كتماندو لا تتعجب اذا التقطهم بعض السياح فى الطريق
    No obstante, lamentablemente, cuando hay turistas en un país los niños a menudo son una muy buena mercancía. UN غير أنه من المحزن أنه عندما يتواجد السائحون في بلد ما، يكون اﻷطفال في الغالب سلعة تجارية جيدة جدا.
    Es evidente, que los países de destino que no utilicen Internet y el comercio electrónico puedan perder un gran número de turistas en potencia. UN ومن البديهي أن بلدان المقصد التي لا تتبنى الإنترنت والتجارة الإلكترونية معرضة لفقدان أعداد كبيرة من السائحين المحتملين.
    Durante todo este decenio, la entrada de turistas en los PMA aumentó de forma más rápida que en el caso del resto del mundo. UN وطوال فترة التسعينات، ازداد تدفق السواح إلى أقل البلدان نمواً بسرعة فاقت سرعته في بقية العالم.
    En cambio, el subsector de los hoteles y restaurantes sufrió pérdidas como consecuencia de la disminución del número de turistas en 2007. UN بيد أن القطاع الفرعي الخاص بالفنادق والمطاعم قد عانى من جراء انخفاض عدد السياح الوافدين في عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more