Según se informa, a algunos trabajadores se les exigen turnos de 24 horas cuando sus empresas tienen que atender importantes pedidos. | UN | ويشير بعض العمال إلى أنهم يطالبون بالعمل نوبات تمتد ٤٢ ساعة عندما يكون على شركاتهم تلبية طلبات ضخمة. |
Dio ejemplos del sistema de enseñanza en Gaza, en que las escuelas debían operar en dos o tres turnos, por falta de instalaciones. | UN | وأعطى أمثلة من النظام التعليمي في غزة، حيث تضطر المدارس للعمل في نوبتين أو ثلاث نوبات نظرا للافتقار إلى المرافق. |
Se aprobará una nueva norma en virtud de la cual se compensará a las personas que trabajen en turnos de noche. | UN | وسوف تتم إجازة قانون جديد محايد فيما يتعلق بنوع الجنس وينص على تعويض كل العاملين في النوبات الليلية. |
Al disponer únicamente de tres salas, el Tribunal tiene que seguir celebrando juicios en turnos de mañana y tarde. | UN | وبوجود ثلاث غرف فقط للمحكمة، تضطر المحكمة أن تستمر في الانعقاد في مناوبات صباحية وبعد الظهر. |
El permiso deja de aplicarse si el empleador reduce el número de turnos a dos o deja de organizar trabajo por turnos. | UN | ويتوقف العمل بهذه التصاريح إذا خفض صاحب العمل عدد المناوبات إلى مناوبتين أو أوقف المناوبات. |
Los perros rastreadores de bombas son retirados del WTC y los guardias de seguridad terminan dos semanas de turnos de 12 horas. | Open Subtitles | تم سحب الكلاب شم المفرقعات من مركز التجارة العالمى وأنهى حراس الأمن اسبوعين من نوبات حراسة 12 ساعة متصلة |
Le dije que era un cabrón, salíendome con ésas cuando sabe que estoy haciendo turnos dobles en el hospital esta semana. | Open Subtitles | أخبرته بأنه عبارة عن قذارة بفعله هذا لي لعلمه بأنني أعمل في نوبات مضاعفة في المستشفى لهذا الأسبوع |
Trabajo por turnos de seis meses en una plataforma petrolífera marina en el Golfo. | Open Subtitles | انا اعمل ست نوبات عمل شهرية في منصة على الشاطئ في الخليج |
Encargado de la atención y el mantenimiento del equipo de comunicaciones; supervisión de los técnicos de radio y preparación de los calendarios de servicios y las listas de turnos. | UN | يكون مسؤولا عن خدمة وصيانة معدات الاتصالات، والاشراف على أخصائيي اللاسلكي وإعداد جداول الخدمة، وجداول نوبات العمل. |
Encargado de la continuidad de las comunicaciones radiales y de la supervisión, incluidas las listas de turnos, de los operadores de radio. | UN | يكون مسؤولا عن استمرار الاتصالات اللاسلكية، واﻹشراف على عمال اللاسلكي، بما في ذلك وضع جداول نوبات العمل. |
La sala de guardia, que funciona las 24 horas del día, tiene una dotación integrada por equipos de funcionarios que en la actualidad realizan turnos de 25 horas. | UN | وغرفة المناوبة التي تعمل على مدار اليوم مزودة بأفرقة من الموظفين يعملون حاليا في نوبات على مدى اﻷربعة والعشرين ساعة. |
Los funcionarios que trabajen en turnos estarán excluidos del sistema de horas de trabajo flexibles. | UN | يُستبعد الموظفون العاملون في إطار مهام النوبات من نظام المرونة في ساعات العمل. |
Se promovió la supervisión de los turnos nocturnos para garantizar la protección de las mujeres con ese horario. | UN | وجري تعزيز الرقابة على طريقة عمل الفترة المسائية لضمان الحماية للمرأة العاملة في النوبات الليلية. |
Pasar algún tiempo haciendo turnos cortos antes de volver a primera línea. | Open Subtitles | اقض بعض الوقت في النوبات القصيرة قبل القفز للصف الأول |
Al disponer únicamente de tres salas, el Tribunal tiene que seguir celebrando juicios en turnos de mañana y tarde. | UN | وبوجود ثلاث غرف فقط للمحكمة، تضطر المحكمة أن تستمر في الانعقاد في مناوبات صباحية وبعد الظهر. |
Algunas secciones de primera instancia se reúnen en turnos de mañana y tarde. | UN | تنعقد بعض أقسام الدوائر الابتدائية في مناوبات صباحية وأخرى بعد الظهر. |
El descanso diario ininterrumpido no podrá ser inferior a diez horas, y, en el caso de turnos interrumpidos, no podrá ser inferior a nueve horas. | UN | ولا ينبغي للاستراحة اليومية المتواصلة أن تقل عن 10 ساعات، وألا تقل عن تسع ساعات في حالة المناوبات المتتالية. |
Así que empecé en un segundo empleo, en el condado, cogiendo turnos. | Open Subtitles | لذا بدأت منذ بزوغ الفجر اعمل فى ورديات فى المدينة |
Los magistrados prevén que, a fin de realizar economías, las salas funcionarían por turnos. | UN | وللتوفير في التكاليف، يتوقع القضاة أن تعمل الدوائر في أكثر من نوبة. |
En esta zona los turnos de trabajos forzosos sólo se producían una vez al año. | UN | وكان عادة عمل السخرة ينظم في المنطقة على أساس التناوب مرة كل سنة. |
Pero sé que tenemos vigilancia, porque en los turnos nocturnos nos roban todo el tiempo. | Open Subtitles | لَكنِّي أَعْرفُ بأنّنا حَصلنَا على المراقبةِ، ' يُسبّبُ النوبة الليليةَ يُصبحُ مَسْرُوقاً دائماً. |
¿Qué tal si pudiera ser como una conversación, escuchando y hablando por turnos, como hacemos en la vida? | TED | ماذا لو كان الأمر مشابهًا لإجراء محادثة، نتبادل الأدوار في التحدث والاستماع كما نفعل في الحياة؟ |
Vamos a hacer turnos para dormir aquí, así que cuando yo no esté aquí, probablemente estaré en mi oficina. | Open Subtitles | سوف نتناوب على النوم هنا ،لذا عندما لا أكون هنا في الغالب سوف أكون في مكتبي |
Podemos confesarnos después de la boda. Por turnos. Animaremos una noche aburrida. | Open Subtitles | نستطيع أن نتبادل الإعترافات بعد الزواج لنحيي بها أمسية مملة |
Compruebo el horario de enfermería para coordinar mis turnos con los tuyos. | Open Subtitles | لقد عدلت في جدول الورديات حتى تتوافق وردياتنا مع بعض |
turnos de intérpretes | UN | تكليفات المترجمين الشفويين |
Los vigilábamos por turnos. | Open Subtitles | كنا نراقبهم على دوريات , انا و ضابطى الأول كنا نبحث عن الماء والطعام |