"turquía del" - Translation from Spanish to Arabic

    • تركيا في الفترة من
        
    • تركيا من
        
    • التركية مسؤولية
        
    El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria visitó Turquía del 9 al 20 de octubre de 2006 atendiendo a una invitación del Gobierno. UN قام الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بزيارة تركيا في الفترة من 9 إلى 20 تشرين الأول/أكتوبر 2006 بدعوة من الحكومة.
    Asimismo efectuó una visita a Turquía del 11 al 20 de octubre. UN كما قامت بزيارة إلى تركيا في الفترة من 11 إلى 20 تشرين الأول/أكتوبر.
    Por invitación oficial, la Relatora Especial efectuó una misión a Turquía del 10 al 20 de marzo de 2004. UN تلبيةً لدعوة من الحكومة، قامت المقررة الخاصة ببعثة إلى تركيا في الفترة من 10 إلى 20 آذار/مارس 2004.
    La aprobación por Turquía del Plan de Aplicación de las Decisiones adoptadas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible no perjudica ni afecta la posición de Turquía respecto de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982. UN إن موافقة تركيا على خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لا تشكل مساسا بموقف تركيا من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 ولا تؤثر فيه.
    El Consejo Superior de la Paz visitó Turquía del 22 al 25 de febrero para continuar sus conversaciones sobre reconciliación con los países de la región. UN وزار المجلس الأعلى للسلام تركيا في الفترة من 22 إلى 25 شباط/فبراير لمواصلة مناقشاته مع دول المنطقة بشأن المصالحة.
    Observando la celebración del quinto Foro Mundial del Agua en Estambul (Turquía) del 16 al 22 de marzo de 2009, y observando también que el sexto Foro Mundial del Agua se celebrará en Marsella (Francia) en marzo de 2012, UN وإذ تلاحظ انعقاد المنتدى العالمي الخامس للمياه في اسطنبول، تركيا في الفترة من 16 إلى 22 آذار/مارس 2009، وإذ تلاحظ أيضا أن المنتدى العالمي السادس للمياه سيعقد في مرسيليا، فرنسا في آذار/مارس 2012،
    Observando además el quinto Foro Mundial del Agua, celebrado en Estambul (Turquía) del 16 al 22 de marzo de 2009, y observando que el sexto Foro Mundial del Agua se celebrará en Marsella (Francia) en marzo de 2012, UN وإذ تلاحظ كذلك انعقاد المنتدى العالمي الخامس للمياه في إسطنبول، تركيا في الفترة من 16 إلى 22 آذار/مارس 2009، وإذ تلاحظ أن المنتدى العالمي السادس للمياه سيعقد في مرسيليا، فرنسا في آذار/مارس 2012،
    a) Se celebre en Turquía del __. al __ de _____ de 2016; UN (أ) سيجرى في تركيا في الفترة من __ إلى __ 2016؛
    La FAO estuvo representada en la reunión de coordinadores encargados de la cooperación técnica entre los países islámicos, que se realizó en Turquía del 8 al 11 de mayo de 1993. UN وشارك ممثل لمنظمة اﻷغذية والزراعة في اجتماع مراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان اﻹسلامية الذي انعقد في تركيا في الفترة من ٨ إلى ١١ أيار/مايو ١٩٩٣.
    En una conferencia celebrada en Estambul (Turquía) del 3 al 5 de mayo de 2002, se destacó la función directiva del FNUAP en promocionar la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN 10 - تأكد الدور الريادي للصندوق بالنسبة لتعزيز عملية تأمين سلع الصحة الإنجابية في مؤتمر عقد في استنبول، تركيا في الفترة من 3 إلى 5 أيار/مايو 2001.
    4. La adición 1 al informe contiene el informe de la Relatora Especial sobre su misión a Turquía del 19 de febrero al 1º de marzo de 2001. UN 4- والإضافة رقم 1 إلى التقرير تتضمن تقرير المقررة الخاصة عن بعثتها إلى تركيا في الفترة من 19 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس 2001.
    Sus últimas misiones fueron a Turquía, del 19 de febrero al 1º de marzo de 2001, y a Honduras, del 6 al 16 de agosto de 2001. UN وكانت آخر بعثتين لها إلى تركيا في الفترة من 19 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس 2001، وإلى هندوراس في الفترة من 6 إلى 16 آب/أغسطس 2001.
    De conformidad con su mandato, que figura en la resolución 2003/20 de la Comisión, la Relatora Especial sobre los efectos nocivos para el goce de los derechos humanos del traslado y vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos, Sra. FatmaZohra OuhachiVesely, realizará una misión a Turquía del 10 al 19 de marzo de 2004. UN ستقوم المقررة الخاصة المعنية بما لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة من آثار ضارة على التمتع بجميع حقوق الإنسان السيدة فاطمة - زهرة أوهاتشي - فيسيلي، وفقاً لولايتها المحددة في قرار اللجنة 2003/20، بالقيام ببعثة إلى تركيا في الفترة من 10 إلى 19 آذار/مارس 2004.
    La Secretaría tiene el honor de remitirse a su nota E/CN.4/2004/46/Add.3 y transmitir a los miembros de la Comisión de Derechos Humanos el informe de la antigua Relatora Especial sobre los efectos nocivos del traslado y vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos sobre su misión a Turquía del 10 al 20 de marzo de 2004*, **. UN يشرف الأمانة أن تحيل إلى مذكرتها E/CN.4/2004/46/Add.3 وأن تقدم إلى أعضاء لجنة حقوق الإنسان تقرير المقررة الخاصة السابقة المعنية بما لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة من آثار ضارة على التمتع بحقوق الإنسان عن زيارتها إلى تركيا في الفترة من 10 إلى 20 آذار/مارس 2004* **.
    El presente informe contiene mis conclusiones en calidad de Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias tras la misión oficial que realicé a Turquía del 22 al 31 de mayo de 2006. UN يتضمن هذا التقرير استنتاجاتي التي توصلت إليها بوصفي المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه في إثر زيارتي الرسمية إلى تركيا في الفترة من 22 إلى 31 أيار/مايو 2006.
    Esa reunión coincidió con la séptima reunión del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención (CRIC 7) de la CLD, que se celebró en Estambul (Turquía) del 3 al 14 de noviembre de 2008. UN وتزامن الاجتماع مع الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، التي انعقدت في اسطنبول، تركيا في الفترة من 3 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    2. Decide convocar la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados en Estambul (Turquía), del 9 al 13 de mayo de 2011, al nivel más alto posible, de conformidad con el mandato especificado en la resolución 63/227, habida cuenta de la importancia crítica de esa Conferencia; UN 2 - تقرر أن تعقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا في اسطنبول، تركيا في الفترة من 9 إلى 13 أيار/مايو 2011 على أعلى مستوى ممكن، وفقا للولاية التي حددتها الجمعية العامة في القرار 63/227، بالنظر إلى أهمية المؤتمر الحاسمة؛
    El Ministro de Relaciones Exteriores Cetin reafirmó la aceptación en principio por Turquía del conjunto de medidas de fomento de la confianza, de conformidad con lo expuesto en mi carta del 17 de diciembre de 1993. UN وأكد وزير الخارجية ستين قبول تركيا من حيث المبدأ لمجموعة تدابير بناء الثقـة وفقـا لرسالتـي المؤرخة ١٧ كانون اﻷول/ديسمبـر ١٩٩٣.
    El Relator Especial visitó Turquía del 20 al 25 de septiembre de 1996 y a este respecto presentó un informe a la Comisión en su actual período de sesiones (E/CN.4/1997/31/Add.1). UN وقد قام المقرر الخاص بزيارة إلى تركيا من ٠٢ إلى ٥٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ وقدم عنها تقريراً منفصلاً إلى اللجنة في دورتها الحالية )E/CN.4/1997/31/Add.1(.
    70. Están en marcha los preparativos del seminario de capacitación en materia de previsión tecnológica dirigido a los países de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y los Nuevos Estados Independientes, que se celebrará en Turquía del 8 al 12 de diciembre de 2003 gracias al apoyo financiero del Gobierno de Hungría. UN 70- ومضى قائلا إن الأعمال التحضيرية جارية لتنظيم حلقة دراسية تدريبية في تركيا من 8 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003 بشأن الاستبصار التكنولوجي لصالح بلدان منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود والدول المستقلة حديثا، بدعم مالي من الحكومة الهنغارية.
    Las Naciones Unidas responsabilizan al Gobierno de Turquía del mantenimiento del statu quo en Varosha. UN والأمم المتحدة تحمّل الحكومة التركية مسؤولية استمرار الوضع الراهن في فاروشا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more