"tutela judicial efectiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحماية القانونية الفعالة
        
    • الحماية القضائية الفعالة
        
    • انتصاف فعال
        
    • الحماية القضائية الفعلية
        
    • بإنشاء نظام فعال للحماية القضائية
        
    • سبيل انتصاف قضائي فعال
        
    • حماية قضائية فعالة
        
    • انتصاف قانوني فعال
        
    Indicó que la Audiencia sí había valorado conforme a su criterio la fotocopia compulsada en 1994, y que no podía aceptarse que hubiera habido una omisión vulneradora del derecho a la tutela judicial efectiva. 3.1. UN وأوضحت أن المحكمة العليا قامت فعلاً بفحص الصورة المستنسخة المعتمدة عام 1994 على النحو الملائم، وأنه لم يكن في وسعها أن تسلم بحدوث إغفال شكّل انتهاكاً للحق في الحماية القانونية الفعالة.
    Considerar que hay arbitrariedad cuando la Audiencia Nacional realiza una valoración de las pruebas aportadas en el proceso, porque el resultado no ha sido el esperado, contradice el espíritu del derecho a la tutela judicial efectiva. UN فالفكرة التي تعتبر تقييم المحكمة العليا الوطنية للأدلة المقدمة خلال الإجراءات القضائية تقييماً تعسفياً لأنه لم يفض إلى النتيجة المرغوبة، تتعارض مع الجوهر بالذات للحق في الحماية القانونية الفعالة.
    El derecho de la mujer a una tutela judicial efectiva entraña el reconocimiento de su derecho a un recurso efectivo y a las debidas garantías procesales. UN فحق المرأة في الحماية القضائية الفعالة يؤدي إلى الاعتراف بحق المرأة في سبيل انتصاف فعال وفي ضمانات المحاكمة العادلة.
    Dicho recurso planteó la presunta vulneración del derecho a la tutela judicial efectiva por parte del Tribunal Supremo en relación con la valoración de la prueba. UN ويشير الطلب إلى ادعاء انتهاك الحق في الحصول على الحماية القضائية الفعالة من جانب المحكمة العليا فيما يتعلق بتقييم الأدلة.
    19. El derecho a una tutela judicial efectiva se ha enriquecido con el paso del tiempo, y adquiere una dimensión específica en relación a los derechos que puedan haber sido violados en el Pacto. UN 19- وقد تغير وتطور مع الزمن الحق في الحماية القضائية الفعلية واكتسب معنى محدداً عند تطبيقه على الحقوق الواردة في العهد والتي يمكن أن تكون قد انتهكت.
    Reitera el autor nuevamente que se ha violado su derecho a ser oído, su derecho a un juicio justo y a una tutela judicial efectiva. UN 7-11 ويكرر صاحب البلاغ من جديد أن حقوقه في أن يحاكم حضورياً وفي أن تكون قضيته محل نظر منصف وفي الحماية القانونية الفعالة قد انتهكت.
    " Seguridad y justicia " trata sobre los derechos civiles más vinculados a la acción institucional del sistema penal; tal como es el caso de la vida, la integridad y libertad personales y la tutela judicial efectiva. UN ويتناول مجال ' ' الأمن والعدل`` الحقوق المدنية الأشد ارتباطا بالمسؤوليات المؤسسية المنوطة بنظام العدالة الجنائية، وتشمل الحق في الحياة والحق في السلامة البدنية والحق في الحرية الشخصية، فضلا عن الحق في الحماية القانونية الفعالة.
    La normativa en materia de inmigración contempla diversas medidas de protección de las mujeres migrantes, con independencia de su situación administrativa en el país: derecho a la asistencia sanitaria y prestaciones sociales básicas, educación básica gratuita, y derecho a la tutela judicial efectiva entre otras. UN وتنص قوانين الهجرة على عدة تدابير لحماية المهاجرات، بصرف النظر عن مركزهن الإداري في البلد، منها كفالة الحق في الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية الأساسية، وتوفير التعليم الأساسي المجاني، وضمان الحق في الحماية القانونية الفعالة.
    El caso llegó entonces al Tribunal Constitucional, que, por tres veces, confirmó la corrección de la medida ante recursos que no invocaron la inviolabilidad del domicilio, limitándose a referirse a la infracción del derecho a la " tutela judicial efectiva " por falta de audiencia y de motivación, entre otros. 4.5. UN ثم عُرضت القضية على المحكمة الدستورية التي أيدت ذلك الإجراء في ثلاث مناسبات بعد بتها في طعون لم تنجح دُفع فيها بحرمة البيت، حيث لم تشر إلاّ إلى انتهاك الحق في " الحماية القانونية الفعالة " نظراً لعدم عقد جلسة استمـاع وعـدم احترام الأصول المرعية، ضمن أمور أخرى.
    La autora interpuso recurso de casación ante el Tribunal Supremo contra la sentencia absolutoria de la Audiencia Provincial, basándose en la presunta vulneración del derecho a la tutela judicial efectiva y a no sufrir indefensión, reconocidos en el artículo 24, párrafos 1 y 2, de la Constitución española, al considerar que la Audiencia Provincial no dispuso de un relato ofrecido directamente por la víctima. UN 2-6 وتقدمت صاحبة البلاغ بطلب إلى المحكمة العليا لنقض حكم محكمة المقاطعة، مدعية وجود انتهاك لحق الحماية القانونية الفعالة والضمانات المتعلقة بحق الدفاع المنصوص عليه في الفقرتين 1 و2 من المادة 24 من الدستور الإسباني، معتبرة أن محكمة المقاطعة لم تتلق سرداً للوقائع من الضحية مباشرة.
    Agrega además que en 2008 el Gobierno aprobó un proyecto sobre derechos humanos que, entre otras cosas, se ocupa del derecho a una tutela judicial efectiva y el derecho a recurrir. UN وتضيف الدولة الطرف أيضاً أن الحكومة وافقت في 2008 على مشروع لحقوق الإنسان، يتناول جملة أمور منها الحق في الحماية القضائية الفعالة والحق في الطعن.
    Se ha violado su derecho a la libertad personal, a la seguridad; al debido proceso legal; a la defensa efectiva y la garantía de la tutela judicial efectiva. UN كما انتُهك حقه في الحرية الشخصية، وفي الأمن؛ وفي مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة؛ وفي الدفاع الفعال وضمان الحماية القضائية الفعالة.
    El autor alegó que el orden procesal había sido alterado en primera instancia, y que el equilibrio procesal de las partes no había sido garantizado, lo cual constituía un obstáculo a la tutela judicial efectiva. UN وادعى صاحب البلاغ حدوث مخالفات إجرائية في محكمة الدرجة الأولى وعدم كفالة المساواة الإجرائية بين الطرفين، وهو ما يشكل عائقاً أمام الحماية القضائية الفعالة.
    d) Los componentes del derecho a la tutela judicial efectiva de esta categoría de derechos, tanto en su dimensión individual como colectiva. UN (د) العناصر المكوِّنة للحق في الحماية القضائية الفعالة لهذه الفئة من الحقوق، في بُعدَيْها الفردي والجماعي.
    :: Mantener la lucha contra la impunidad, brindando acceso a la justicia y garantizando el derecho a un debido proceso, como una legítima aspiración de sus ciudadanos y en el marco constitucional de brindarles tutela judicial efectiva. UN :: مواصلة مكافحة الإفلات من العقاب، بتوفير إمكانية اللجوء إلى القضاء وضمان الحق في المحاكمة العادلة، وبالتالي تلبية أحد التطلعات المشروعة لمواطنيها والوفاء بالالتزام الذي يقع على عاتقها بموجب الدستور بتوفير الحماية القضائية الفعالة.
    b) El autor alegó violación al derecho a la tutela judicial efectiva y a la defensa legal. UN (ب) ويدعي صاحب البلاغ انتهاك الحق في سبيل انتصاف فعال ودفاع قانوني.
    b) El autor alegó violación al derecho a la tutela judicial efectiva y a la defensa legal. UN (ب) يدعي صاحب البلاغ انتهاك الحق في سبيل انتصاف فعال ودفاع قانوني.
    19. El derecho a una tutela judicial efectiva se ha enriquecido con el paso del tiempo, y adquiere una dimensión específica en relación a los derechos que puedan haber sido violados en el Pacto. UN 19 - وقد تغير وتطور مع الزمن الحق في الحماية القضائية الفعلية واكتسب معنى محدداً عند تطبيقه على الحقوق الواردة في العهد والتي يمكن أن تكون قد انتهكت.
    23) Al Comité le sigue preocupando la falta de información sobre la aplicación del artículo 6 de la Convención en lo referente a la tutela judicial efectiva y a los recursos contra los actos de discriminación racial, así como a los mecanismos disponibles para solicitar reparación por los daños ocasionados por esos actos (art. 6). UN (23) ولا تزال اللجنة تشعر بقلق لعدم تقديم معلومات عن تنفيذ أحكام المادة 6 من الاتفاقية، المتعلقة بإنشاء نظام فعال للحماية القضائية وسبل الانتصاف فيما يتعلق بأفعال التمييز العنصري وآليات التماس التعويض عن الأضرار التي تسببها هذه الأفعال (المادة 6).
    En primer lugar, el autor denunciaba la vulneración de su derecho a la tutela judicial efectiva, al entender no motivada la pena impuesta. UN ويدّعي صاحب البلاغ أولاً حدوث انتهاك لحقه في سبيل انتصاف قضائي فعال لأن الحكم الصادر بحقه ليس مبرراً، بحسب رأيه.
    2.9. El 9 de julio de 1998 la autora recurrió en amparo, alegando una lesión de sus derechos a la igualdad y a la tutela judicial efectiva. UN 2-9 وفي 9 تموز/يوليه 1998، قدمت صاحبة البلاغ طلباً للتمتع بتدبير الحماية المؤقتة (أمبارو)، مدّعية انتهاك حقها في المساواة في المعاملة وفي الحصول على سبيل انتصاف قانوني فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more