Su tutoría incluye también el derecho a la custodia del hijo y el derecho a representarlo. | UN | كما أن هذه الوصاية تشمل حق حضانة الطفل والحق في تمثيل الطفل. |
La legislación maltesa incorpora la tutoría y la curadoría. | UN | يدمج القانون المالطي بين الوصاية والقوامة. |
Ofrecer oportunidades de tutoría y aprendizaje profesional a las mujeres que deseen convertirse en empresarias; | UN | :: إتاحة فرص الإرشاد والقيادة للمرأة التي تسعى لأن تصبح من صاحبات الأعمال؛ |
Todavía no se ha definido el programa de tutoría ni se ha seleccionado a los tutores porque la Sección de Justicia se estableció con retraso | UN | لم يُحدد بعد برنامج الإرشاد كما لم يعين بعد المرشدون بالنظر للتأخر في إنشاء القسم القضائي |
El Dr. Singh recomienda establecer una tutoría legal para protegerte de los accidentes en la cocina, vagar libremente, verte mezclado con traficantes sexuales internacionales, así que, si nos das tu consentimiento, Mickey, procesaré una declaración de non compos mentis, | Open Subtitles | اوه , اوه الدكتور اوصى بعمل وصاية لحمايتك من حوادث المطبخ |
Su hijo perdió seis meses de escuela y necesita tutoría. | Open Subtitles | ولده لم يدرس لمدة ستة أشهر و يحتاج الى تدريس. |
Asuntos anteriores: el programa de tutoría fue un gran éxito. | Open Subtitles | أعمال قديمة: برنامج التدريس كان نجاحا مفترسا |
35. Deberán establecerse y aplicarse mecanismos que permitan evaluar el ejercicio de la tutoría, a fin de que el interés superior del menor esté representado durante todo el proceso de adopción de decisiones y, en particular, se prevengan los malos tratos. | UN | 35- وينبغي إنشاء وتفعيل آليات للمراجعة تسهر على رصد حسن أداء الوصي لدوره بغية ضمان تمثيل مصالح الطفل الفضلى في مختلف مراحل عملية اتخاذ القرارات، ولا سيما لمنع التجاوزات. |
:: Un mandamiento de tutoría o visitas que modifique el derecho de un progenitor a que su hijo viva con él o a tener contactos con él en virtud de la Ley de tutoría de los hijos | UN | :: أمر الحضانة أو الزيارة الذي يعدل حق الوالدين في أن يعيش الطفل معهما أو خلافا لذلك حق الاتصال بموجب قانون الوصاية |
:: Un mandamiento por el que se designe tutora a una persona además de la madre o para una finalidad concreta en virtud de la Ley de tutoría de los hijos | UN | :: الأمر بتعيين شخص كوصي بالاضافة إلى الأم أو لغرض محدد بموجب قانون الوصاية |
En todas las actuaciones efectuadas en aplicación de la Ley de tutoría de los hijos, la primera consideración que se tendrá en cuenta será el bienestar del hijo. | UN | وفي جميع الدعاوى المرفوعة بموجب قانون الوصاية يكون لمصلحة الطفل الاعتبار الأول والأسمى. |
Actualmente, hay tres maneras conforme a las cuales los abuelos pueden intervenir normalmente en las actuaciones llevadas a cabo en aplicación de la Ley de tutoría de los hijos: | UN | توجد حاليا ثلاث طرق يمكن أن يصبح فيها الأجداد بوجه عام أطرافا في الدعاوى المقامة بموجب قانون الوصاية: |
En caso de discrepancia, la controversia se resolverá por decisión de un órgano de tutoría o guarda con la participación de los padres, decisión que podrá apelarse ante un tribunal. | UN | وفي حالة عدم التوصل إلى اتفاق يبت جهاز الوصاية في النزاع بمشاركة الأبوين. ويمكن الطعن في قرار جهاز الوصاية أمام القضاء. |
Por otra parte, se han fortalecido las oportunidades de tutoría que se ofrecen principalmente a los desempleados que más la necesitan. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تعزيز فرص الإرشاد لفائدة العاطلين عن العمل الذين هم في أشد الحاجة إليها. |
305. El Gobierno continuó el programa de tutoría de verano para mujeres estudiantes. | UN | 305- وواصلت الحكومة برنامج الإرشاد الصيفي لطالبات الصيف. |
El proyecto de tutoría, que benefició a 131 " pupilas " provenientes de todas las regiones del país entre 2000 y 2006, preveía dos aspectos: un programa individual, propio de cada dúo de " tutoría " , y un programa de información general destinado a las " pupilas " . | UN | وانطوى المشروع الإرشادي، الذي استفادت منه 131 متدربة من جميع أنحاء البلد ما بين عامي 2000 و 2006، على جزأين: برنامج فردي خاص بكل ثنائي إرشادي، وبرنامج معلومات عامة خاص بمتلقي الإرشاد. |
El Dr. Singh recomienda establecer una tutoría legal, procesaré una declaración de non compos mentis. | Open Subtitles | دكتور سنيج اوصى بعمل وصاية عليك لذلك ساعلن انك فاقد للاهلية |
Es una sesión de tutoría para "A Tale of Two Cities". | Open Subtitles | بل جلسة تدريس عن "قصّة مدينتين" |
¿Así que todo esto de la tutoría empresarial es sólo una tapadera para que puedas encontrar una cita sin irte de mi garaje? | Open Subtitles | اذن عمل التدريس هذا مجرد واجهة لايجاد موعد بدون مغادرة مرآبي؟ |
35. Deberán establecerse y aplicarse mecanismos que permitan evaluar el ejercicio de la tutoría, a fin de que el interés superior del menor esté representado durante todo el proceso de adopción de decisiones y, en particular, se prevengan los malos tratos. | UN | 35- وينبغي إنشاء وتفعيل آليات للمراجعة تسهر على رصد حسن أداء الوصي لدوره بغية ضمان تمثيل مصالح الطفل الفضلى في مختلف مراحل عملية اتخاذ القرارات، ولا سيما لمنع التجاوزات. |
En 2010, el Centro Nacional de Enlace - La mujer y la ciencia puso en marcha un proyecto de tutoría dirigido a los estudiantes de secundaria interesados en la educación técnica superior. | UN | وفي عام 2010، استهل المركز المشار إليه مشروعا إرشاديا موجها إلى طلبة المدارس الثانوية المهتمين بالتعليم الفني العالي. |
Se dice que usted era, uh, parte del estudiante-estudiante iniciativa de tutoría. | Open Subtitles | وتقول أنك كنت، اه، جزء من الطلاب إلى الطلاب مبادرة الدروس الخصوصية. |
Perdón por no habértelo contado. Sales antes de la escuela todos los días por la tutoría, ¿de qué se trata todo eso? | Open Subtitles | سفة لم اقل من قبل ماذا بخصوص الذهاب باكرا من اجل المعلم الخصوصي |
También quiero que vayas al condado Po Ting y vé bajo la tutoría del Maestro Suen. | Open Subtitles | أريدك أيضا أن تذهب إلى مقاطعة تينج بو ويذهب تحت ارشاد لسيد سوين. |
Nadie se ha apuntado a las horas de tutoría y quiero que sepáis que podéis hablar conmigo de cualquier cosa. | Open Subtitles | اذا، لم يسجل احد فى الساعات المكتبية واريد ان اخبركم انكم تستطيعوا التحدث معى حول اى شى |
60. En enero de 2012, el Centro puso en marcha el proyecto piloto del programa de tutoría " Hermanas mayores, hermanas pequeñas " . | UN | 60- وفي كانون الثاني/يناير 2012، أطلق المركز المشروع التجريبي " برنامج إرشاد الأخت الكبرى للأخت الصغرى " . |
El primer grupo acaba de graduarse y 10 de sus componentes han sido contratadas como instructoras por el Instituto de Formación Profesional, otras cinco encontraron empleo y el YDF ayudará a las otras graduadas con equipo, como material para actividades de sastrería, y servicios de tutoría para iniciar una Unidad de producción comunitaria en su zona de origen. | UN | وقد تخرجت لتوها المجموعة الأولى وتعاقد المعهد مع 10 منهن كمدرسات ووجدت 5 منهن وظائف وسيدعم صندوق التنمية للشباب الخريجات الباقيات بتزويدهن بمكنات خياطة وبالتوجيه لتكوين وحدة إنتاج أهلية في مناطق سكنهن. |
Hadassah produce y distribuye gratuitamente manuales de tutoría en colegios y organizaciones comunitarias. | UN | وتقوم هاداسا بإنتاج وتوزيع كتيِّبات مجانية للدروس الخصوصية على المدارس والمنظمات المجتمعية. |
El plan de tutoría sería muy conveniente para asentar los conocimientos prácticos de los científicos que están empezando su carrera con miras a la realización de evaluaciones subregionales y regionales de los ecosistemas, estas últimas uno de los más importantes productos previstos de la Plataforma. | UN | وسيكون برنامج التوجيه مناسب تماماً لتطوير المهارات لدى العلماء في بواكير مسيرتهم المهنية لإجراء التقييمات الوطنية أو تقييمات المنبر دون الإقليمية والإقليمية للنظام البيئي، بما أن هذا الأخير نتاج رئيسي للمنبر. |