"tuvalu a" - Translation from Spanish to Arabic

    • توفالو على
        
    • توفالو إلى
        
    • توفالو في
        
    Earthjustice alentó a Tuvalu a que promoviera el acceso a la información, la educación y la participación de la población en los aspectos vinculados al medio ambiente y el cambio climático. UN وشجعت المنظمة توفالو على توفير إمكانية الوصول إلى المعلومات والتعليم ومشاركة عامة الجمهور في مسائل البيئة وتغير المناخ.
    Por consiguiente, instó a Tuvalu a que apoyara las recomendaciones sobre la derogación de la legislación que tenía efectos discriminatorios contra la mujer y sobre la modificación de la Constitución para prohibir la discriminación por motivos de sexo y género. UN وعليه، فإن منظمة العفو الدولية تحث توفالو على دعم التوصيات التي تستهدف إلغاء القوانين ذات الأثر التمييزي ضد المرأة، وتعديل الدستور لحظر التمييز على أساس الجنس.
    No obstante, Filipinas alentó a Tuvalu a considerar la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ومع ذلك شجّعت الفلبين توفالو على النظر في إمكانية التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Permítaseme aprovechar también esta oportunidad para dar la bienvenida a Tuvalu a las Naciones Unidas, una nueva expresión del carácter universal y la apertura de esta Organización. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لكي أرحب بانضمام توفالو إلى الأمم المتحدة، فهو تعبير آخر عن الطابع المنفتح والعالمي لهذه المنظمة.
    Tras la publicación del documento IDB.39/4, se informó a la Secretaría de la adhesión de Tuvalu a la Constitución de la ONUDI con efecto al 13 de septiembre de 2011. UN بعد إصدار الوثيقة IDB.39/4، أُبلغت الأمانةُ بانضمام توفالو إلى دستور اليونيدو ابتداءً من 13 أيلول/سبتمبر 2011.
    La incorporación de Tuvalu a la familia de naciones es de gran importancia, pues fortalece la universalidad de las Naciones Unidas y realza su legitimidad y eficacia. UN إن قبول توفالو في أسرة الأمم له أهمية بالغة، لأنه يعزز الطابع العالمي للأمم المتحدة ويعزز من ثم شرعيتها وفعاليتها.
    Nosotros, como país menos adelantado y como pequeño Estado insular en desarrollo, agradecemos al Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo su dedicada labor, haciendo extensivo ese agradecimiento a los asociados en el desarrollo por el apoyo que han prestado a Tuvalu a lo largo de los años. UN ونحن، بوصفنا بلدا من أقل البلدان نموا ودولة جزرية صغير نامية على السواء، نشعر بالامتنان للممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية على عمله المخلص، وللشركاء الإنمائيين على الدعم الذي تمتعت به توفالو على مر السنين.
    Alentó a Tuvalu a que sensibilizara a los legisladores acerca de la necesidad de asegurar la igualdad de hecho y de derecho para la mujer. UN وشجعت اللجنة توفالو على توعية المشرعين بضرورة كفالة المساواة للمرأة قانوناً وواقعاً(29).
    Alentó a Tuvalu a asegurarse de que las mujeres tuvieran acceso a los tribunales en igualdad de condiciones con los hombres. UN وشجعت اللجنة توفالو على ضمان وصول النساء إلى المحاكم على قدم المساواة مع الرجال(39).
    Instó a Tuvalu a que instaurara un sistema de denuncias que asegurara el acceso efectivo de la mujer a la justicia. UN وحثت اللجنة توفالو على إقامة نظام للشكاوى يكفل حصول المرأة بصورة فعالة على العدالة(40).
    29. Al CEDAW le preocupaba que la disolución del matrimonio dejara a las mujeres y los hijos en una situación vulnerable e instó a Tuvalu a que completara su reforma del derecho de la familia y asegurara que los cónyuges tuvieran los mismos derechos y responsabilidades tanto durante el matrimonio como si se produjera su disolución. UN 29- وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً لأن فسخ الزواج يترك المرأة وأولادها في وضع ضعيف، وحثت توفالو على استكمال إصلاح قانون الأسرة وضمان منح الزوجين نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وفي حالة فسخه.
    Instó al Gobierno de Tuvalu a que modificara la Constitución para incluir el género entre los motivos prohibidos de discriminación. UN وحثت الرابطة حكومة توفالو على تعديل الدستور بحيث يُدرج نوع الجنس كأساس لحظر التمييز(6).
    En la decisión XVI/17 se tomó nota de que Tuvalu no había presentado los datos correspondientes a 2003, por lo que la Parte se encontraba en situación de incumplimiento de sus obligaciones de notificación de datos contraídas en virtud del Protocolo, y se instó a Tuvalu a que notificara los datos, con carácter de urgencia, para su examen por la reunión en curso. UN 235- ولاحظ المقرر 16/17 أن توفالو لم تبلغ عن بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2003 مما وضعها في حالة عدم امتثال لالتزامات إبلاغ البيانات بمقتضى البروتوكول وحث توفالو على الإبلاغ عن البيانات على نحو عاجل لاستعراضها من جانب الاجتماع الحالي.
    El LLP instó al Gobierno de Tuvalu a que nombrara a jueces cualificados, también mujeres, para los Tribunales Insulares, los Tribunales de Tierras y el Grupo de Apelación de los Tribunales de Tierras. UN وتحث المنظمة حكومة توفالو على تعيين قضاة صلح مؤهلين، بمن فيهم قاضيات، للعمل في محاكم الجزر ومحاكم الأراضي وفي لجان الاستئناف في محاكم الأراضي(59).
    2. El CEDAW invitó a Tuvalu a que aceptara la modificación del artículo 20, párrafo 1, de la Convención. UN 2- ودعت اللجنة توفالو إلى قبول التعديل المُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية(12).
    53. La PRESIDENTA anuncia que, con la adhesión de Tuvalu a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, son ahora 164 los Estados que son parte en la Convención. UN ٥٣ - الرئيس:- أعلن أنه بانضمام توفالو إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أصبح عدد أطراف الاتفاقية اﻵن ١٦٤ دولة.
    La Sultanía de Omán celebra el ingreso de la República de Tuvalu a las Naciones Unidas. Esperamos que su ingreso enriquezca las actividades que realiza la comunidad internacional para lograr los nobles objetivos de este importante foro internacional que son los de satisfacer las esperanzas y las aspiraciones de todos los pueblos del mundo. UN وإن سلطنة عمان ترحب بانضمام جمهورية توفالو إلى عضوية منظمة الأمم المتحدة آملين أن تثري عضويتها جهود المجتمع الدولي في تحقيق الأهداف النبيلة التي أنشئ من أجلها هذا المحفل الدولي الهام وبما يلبي آمال وطموحات شعوب العالم.
    En esa ocasión, se organizó un almuerzo de trabajo para analizar las esferas prioritarias de la asistencia identificadas por una misión de la ONUDI en 2003, así como la adhesión de Tuvalu a la Constitución de la Organización, un proceso que probablemente concluiría hacia fines de 2004, según se estimó. UN وفي تلك المناسبة، أقيم غداء عمل لمناقشة المجالات ذات الأولوية في المساعدة التي حدّدتها بعثة لليونيدو في عام 2003، ولمناقشة انضمام توفالو إلى دستور اليونيدو، وهو عملية من المرجّح أن تُستكمل في أواخر عام 2004.
    Exhortó a Tuvalu a que participara activamente en los futuros debates sobre este tema en el Consejo, así como en las negociaciones del régimen posterior a Kyoto, en cuyo marco habría que tener en cuenta las consecuencias en materia de derechos humanos de la lucha contra el cambio climático. UN ودعت توفالو إلى المشاركة بصورة إيجابية في المناقشات التي ستجري في المستقبل بشأن هذه القضية في المجلس فضلاً عن المفاوضات لنظام ما بعد كيوتو، حيث ستؤخذ في الاعتبار تداعيات الكفاح ضد تغير المناخ على حقوق الإنسان.
    También celebro la admisión de Tuvalu a las Naciones Unidas, deseándole éxito en su contribución a las actividades de las Naciones Unidas y manifestándole nuestro deseo de establecer relaciones diplomáticas. UN وأرحب أيضا بقبول توفالو في عضوية الأمم المتحدة، وأتمنى لها النجاح في مساهمتها في أنشطة الأمم المتحدة ونعرب عن رغبتنا في إنشاء علاقات دبلوماسية معها.
    Por ende, el cambio climático plantea una amenaza sin precedentes a los derechos del pueblo de Tuvalu a la nacionalidad y a gozar de la condición de Estado. UN وهكذا، يشكل تغير المناخ تهديدا لم يسبق له مثيل لحقوق شعب توفالو في الجنسية ومركز الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more