"tuvieran previsto adoptar" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعتزم اتخاذها
        
    • والمقرر اتخاذها
        
    El Consejo exhortó también a los Estados a que presentaran al Comité un primer informe, en un plazo no superior a seis meses desde la aprobación de la resolución, sobre las medidas que hubieran adoptado o tuvieran previsto adoptar para aplicar la resolución. UN كما دعا المجلس الدول إلى تقديم تقرير أول إلى اللجنة في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار عن الخطوات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ القرار.
    El Consejo también exhortó a los Estados a que presentaran al Comité, a más tardar seis meses después de la aprobación de la resolución, un primer informe sobre las medidas que hubieran adoptado o tuvieran previsto adoptar para aplicar la resolución. UN كما دعا المجلس الدول إلى تقديم تقرير أول إلى اللجنة في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار عن الخطوات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ القرار.
    En su resolución 1540 (2004), el Consejo exhortó a todos los Estados a que presentaran al Comité un primer informe, a más tardar el 28 de octubre de 2004, sobre las medidas que hubieran adoptado o tuvieran previsto adoptar para aplicar la resolución. UN 14 - دعا مجلس الأمن في قراره 1540 (2004) جميع الدول إلى أن تقدم إلى اللجنة في موعد لا يتجاوز 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004، تقريراً أولا بشأن الخطوات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ ذلك القرار.
    En el párrafo 4 de la resolución 1540 (2004), el Consejo de Seguridad exhortó a todos los Estados a que presentaran al Comité un primer informe, a más tardar el 28 de octubre de 2004, sobre las medidas que hubieran adoptado o tuvieran previsto adoptar para aplicarla. UN 14 - في الفقرة 4 من قرار مجلس الأمن، دعا المجلس جميع الدول إلى أن تقدم إلى اللجنة في موعد لا يتجاوز 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004، تقريرا هو الأول عن الخطوات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ هذا القرار.
    Las organizaciones acordaron intercambiar documentos antes del fin de agosto de 2003 sobre las iniciativas y medidas adoptadas hasta la fecha y sobre las que tuvieran previsto adoptar en el futuro y, posteriormente, la División distribuirá a los participantes un informe preliminar, seguido de un informe definitivo que será presentado al Secretario General. UN واتُفق على أن تتبادل المنظمات الأوراق بحلول آب/أغسطس 2003 بشأن المبادرات والتدابير المتخذة حتى ذلك الحين، والمقرر اتخاذها في المستقبل، ومن ثم تقدم الشعبة تقريرا أوليا إلى المشاركين يتبعه تقرير نهائي يقدم إلى الأمين العام.
    El 14 de mayo de 2007, el Secretario General dirigió una nota verbal a todas las misiones permanentes en la que, en vista de que debía presentar un informe de conformidad con la citada resolución, les pedía que sus gobiernos le comunicaran cualquier medida que hubieran adoptado, o tuvieran previsto adoptar, en relación con el cumplimiento de las disposiciones pertinentes de la resolución. UN 4 - وفي 14 أيار/مايو 2007، وجّه الأمين العام إلى جميع البعثات الدائمة مذكرة شفوية طلب فيها، في إطار مسؤولية تقديم التقارير المسندة إليه بموجب القرار الآنف الذكر، أن تبلغه الحكومات بأي خطوات اتخذتها أو تعتزم اتخاذها تنفيذا لأحكام القرار المتعلقة بهذا الشأن.
    3. Asimismo el 1º de noviembre de 2011, el ACNUDH, en nombre del Secretario General, dirigió una nota verbal a todas las misiones permanentes para señalar a su atención la resolución 16/17 del Consejo de Derechos Humanos y pedir a los Gobiernos de los Estados Miembros que proporcionaran información sobre las medidas que hubieran adoptado o tuvieran previsto adoptar en relación con la aplicación de las disposiciones pertinentes de la resolución. UN 3- وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 أيضاً، بعثت المفوضية، باسم الأمين العام، بمذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة توجه فيها انتباهها إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 16/17، وتطلب فيها إلى حكومات الدول الأعضاء أن تقدم معلومات عن أي خطوات اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ أحكام القرار ذات الصلة.
    La resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad dispone que todos los Estados deben presentar al Comité 1540 un informe, en un plazo no superior a seis meses desde la aprobación de la resolución, sobre las medidas que hubieran adoptado o tuvieran previsto adoptar para aplicarla. UN عملا بقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1540 (2004)، يُطلب من الدول أن تقدم، في غضون ستة أشهر من اتخاذ القرار، تقريرا إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540، عن الخطوات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذه.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 1810 (2008) pidió a todos los Estados que aun no hubieran presentado su primer informe sobre las medidas que hubieran adoptado o tuvieran previsto adoptar para aplicar la resolución 1540 (2004) que presentaran sin demora tal informe y alentó a todos los Estados que hubieran presentado esos informes a que facilitaran información complementaria. UN 76 - وناشد مجلس الأمن في قراره 1810 (2008) جميع الدول التي لم تقدم بعد أول تقرير لها عن الخطوات التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها لتنفيذ القرار 1540 (2004) إلى تقديم هذا التقرير دون تأخير وشجع جميع الدول التي قدمت تلك التقارير إلى تقديم معلومات إضافية.
    A fin de alentar la presentación por los Estados Miembros de informes sobre las medidas adoptadas para aplicar la resolución 1540 (2004), el Comité hizo en octubre y noviembre de 2007 un nuevo llamamiento a todos los Estados Miembros para que presentaran informes o proporcionaran información sobre las medidas que hubieran adoptado o tuvieran previsto adoptar para aplicar íntegramente la resolución. UN 82 - ولتشجيع الدول الأعضاء على تقديم تقاريرها عن الجهود التي تبذلها لتنفيذ القرار 1540 (2004)، وجهت اللجنة دعوة جديدة إلى كل الدول الأعضاء في تشرين الأول/ أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2007 لتقديم التقارير أو توفير معلومات عن الخطوات التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها لتحقيق التنفيذ الكامل للقرار.
    Las organizaciones habían de intercambiar documentos en agosto de 2003 sobre las iniciativas y medidas adoptadas hasta la fecha y sobre las que tuvieran previsto adoptar en el futuro y, posteriormente, la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar distribuirá a los participantes un informe preliminar, seguido de un informe definitivo que sería presentado al Secretario General. UN وتقرر أن تتبادل المنظمات الأوراق بحلول آب/أغسطس 2003 بشأن المبادرات والتدابير المتخذة حتى ذلك الحين، والمقرر اتخاذها في المستقبل، ومن ثم تُقدم شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار تقريرا أوليا إلى المشاركين، يتبعه تقرير نهائي يُقدم إلى الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more