El Consejo tuvo a la vista una carta de fecha 19 de julio de 2001 dirigida al Presidente del Consejo por el Secretario General de la Organización Internacional de Protección Civil (E/2002/4). | UN | وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة 19 تموز/يوليه 2001 موجهة إلى رئيس المجلس من الأمين العام للمنظمة الدولية للدفاع المدني (E/2002/4). |
El Consejo tuvo a la vista una carta de fecha 21 de diciembre de 2001 dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el Secretario General de la Organización Mundial del Turismo (E/2002/5). | UN | وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من الأمين العام للمنظمة العالمية للسياحة (E/2002/5). |
El Consejo tuvo a la vista una carta de fecha 19 de julio de 2001 dirigida al Presidente del Consejo por el Secretario General de la Organización Internacional de Protección Civil (E/2002/4). | UN | وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة 19 تموز/يوليه 2001 موجهة إلى رئيس المجلس من الأمين العام للمنظمة الدولية للدفاع المدني (E/2002/4). |
El Consejo tuvo a la vista una carta de fecha 21 de diciembre de 2001 dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el Secretario General de la Organización Mundial del Turismo (E/2002/5). | UN | وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من الأمين العام للمنظمة العالمية للسياحة (E/2002/5). |
El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3571ª sesión, celebrada el 28 de agosto de 1995, de conformidad con lo convenido en sus consultas previas, y tuvo a la vista una carta de fecha 28 de julio de 1995 dirigida al Presidente de Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/1995/631). | UN | واستأنف مجلس اﻷمن النظر في البند في جلسته ٣٥٧١ المعقودة في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٥، طبقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥ موجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن (S/1995/631). |
En la 3858ª sesión, celebrada el 2 de marzo de 1998, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Consejo de Seguridad siguió examinando el tema titulado “La situación entre el Iraq y Kuwait”, y tuvo a la vista una carta de fecha 25 de febrero de 1998 del Secretario General, por la que transmitía el Memorando de Entendimiento (S/1998/166). | UN | وفي الجلسة ٨٥٨٣، المعقودة في ٢ آذار/ مارس ١٩٩٨ واصل مجلس اﻷمن، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، نظره في البند المعنون " الحالة بين العراق والكويت " ، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٨ موجهة من اﻷمين العام يحيل بها مذكرة التفاهم )S/1998/166(. |
En la 3861ª sesión, celebrada el 16 de marzo de 1998, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado a las consultas previas, el Consejo de Seguridad siguió examinando el tema titulado “La situación en Sierra Leona”, y tuvo a la vista una carta de fecha 9 de marzo de 1998 del representante de Sierra Leona (S/1998/215). | UN | وفي الجلسة ٣٨٦١ المعقودة في ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٨ واصل مجلس اﻷمن، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراتـه السابقة، نظره في البند المعنون " الحالة في سراليون " ، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة ٩ آذار/ مارس ١٩٩٨ من ممثل سيراليون )S/1998/215(. |
El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3880ª sesión, celebrada el 14 de mayo de 1998, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas, y tuvo a la vista una carta de fecha 9 de abril de 1998 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/1998/312) y una nota del Secretario General (S/1998/332). | UN | استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٨٨٠، المعقودة في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٨ وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٨ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام )S/1998/312( ومذكرة من اﻷمين العام )S/1998/332(. |
En la 3894ª sesión, celebrada el 24 de junio de 1998, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Consejo de Seguridad siguió examinando el tema titulado “La situación en Angola”, y tuvo a la vista una carta de fecha 24 de junio de 1998 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/1998/566). | UN | وفي الجلسة ٣٨٩٤ المعقودة في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨، واصل مجلس اﻷمن، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاورات سابقة، نظره في البند المعنون " الحالة فـي أنغولا " ، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة ٢٤ حزيـــران/ يونيه ١٩٩٨ موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/1998/566). |
El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3992ª sesión, celebrada el 8 de abril de 1999, de conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas y tuvo a la vista una carta de fecha 5 de abril de 1999 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/1999/378). | UN | استأنف المجلس نظره في هذا البنــد في جلستـه ٣٩٩٢ المعقـودة في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٩ وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩ موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/1999/378). |
El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 4631ª sesión, celebrada el 23 de octubre de 2002, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas celebradas, y tuvo a la vista una carta de fecha 18 de octubre de 2002 dirigida a su Presidente por el Secretario General (S/2002/1176). | UN | استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4631، المعقودة في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2002، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2002/1176). |
El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 4634ª sesión, celebrada el 24 de octubre de 2002, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas celebradas, y tuvo a la vista una carta de fecha 15 de octubre de 2002 dirigida a su Presidente por el Secretario General (S/2002/1146). | UN | استأنـف مجلــس الأمـــن نظــره في هذا البند في جلسته 4634 المعقودة في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2002 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراتــه السابقة، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002 وموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن ((S/2002/1146. |
El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 4640ª sesión, celebrada el 31 de octubre de 2002, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas celebradas, y tuvo a la vista una carta de fecha 21 de octubre de 2002 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/2002/1179). | UN | استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4640، المعقودة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر 2002 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم للكاميرون لدى الأمم المتحدة (S/2002/1179). |
El Consejo de Seguridad se reunió para examinar el tema en su 4484ª sesión, celebrada el 5 de marzo de 2002, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en consultas previas, y tuvo a la vista una carta de fecha 26 de febrero de 2002 dirigida a su Presidente por el Secretario General (S/2002/209). | UN | استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلستــــه 4484، المعقودة في 5 آذار/ مارس 2002 وفقا للتفاهم الذي تـم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة 26 شباط/فبراير 2002 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن S/2002/209)). |
El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 4725ª sesión, celebrada el 25 de marzo de 2003, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas celebradas, y tuvo a la vista una carta de fecha 19 de marzo de 2003 dirigida a su Presidente por el Secretario General (S/2003/341). | UN | استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4725 المعقودة في 25 آذار/ مارس 2003 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة 19 آذار/مارس موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الأمين العام (S/2003/341). |
El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 4731ª sesión, celebrada el 28 de marzo de 2003, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas celebradas, y tuvo a la vista una carta de fecha 6 de marzo de 2003 dirigida a su Presidente por el Secretario General (S/2003/290). | UN | استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4731 المعقودة في 28 آذار/ مارس 2003، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة 6 آذار/مارس 2003 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2003/290). |
El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 4691ª sesión, celebrada el 24 de enero de 2003, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas celebradas, y tuvo a la vista una carta de fecha 15 de octubre de 2002 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/2002/1146). | UN | استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4691، المعقودة في 24 كانون الثاني/يناير 2003، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2002/1146). |
El Consejo de Seguridad se reunió para examinar este tema en su 5264ª sesión, celebrada el 20 de septiembre de 2005, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas, y tuvo a la vista una carta de fecha 7 de septiembre de 2005 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Filipinas ante las Naciones Unidas (S/2005/594). | UN | اجتمع مجلس الأمن للنظر في هذا البند في جلسته 5264 المعقودة في 20 أيلول/ سبتمبر 2005 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 2005 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للفلبين لدى الأمم المتحدة (S/2005/594) |
El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3569ª sesión, celebrada el 23 de agosto de 1995, de conformidad con lo convenido en sus consultas previas, y tuvo a la vista una carta de fecha 17 de agosto de 1995 dirigida al Secretario General por el Primer Ministro del Zaire (S/1995/722) y una carta de fecha 18 de agosto de 1995 dirigida al Primer Ministro del Zaire por el Secretario General (S/1995/723). | UN | واستأنف مجلس اﻷمن النظر في البند في جلسته ٣٥٦٩ المعقودة في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٥، طبقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة ١٧ آب/أغسطس موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس وزراء زائير )S/1995/722( ورسالة مؤرخة ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٥ موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس وزراء زائير )S/1995/723(. |
El Consejo de Seguridad se reunió para examinar el tema en su 4447ª sesión (privada), celebrada el 14 de enero de 2002, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en consultas previas, y tuvo a la vista una carta de fecha 31 de diciembre de 2001 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre las operaciones de mantenimiento de la paz (S/2001/1335). | UN | اجتمع مجلس الأمن للنظر في هذا البند في جلسته 4447 (خاصة)، المعقودة في 14 كانون الثاني/يناير 2002، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بعمليات حفظ السلام (S/2001/1335). |