"tuvo lugar en viena" - Translation from Spanish to Arabic

    • عقد في فيينا
        
    • عُقد في فيينا
        
    • انعقد في فيينا
        
    • المعقود في فيينا
        
    • عقدت في فيينا في الفترة
        
    Con vistas a la tercera Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que tuvo lugar en Viena los días 3 a 5 de septiembre, y sobre la base de su posición común renovada, la Unión Europea efectuó gestiones en 74 países. UN وقد قام الاتحاد الأوروبي، في ضوء المؤتمر الثالث المعني بتيسير نفاذ المعاهدة الذي عقد في فيينا من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر، وعلى أساس موقفه المشترك المتجدد، ببذل مساع جديدة في 74 بلدا.
    17. La Reunión del Grupo pericial africano sobre la delincuencia y la droga como impedimentos para la seguridad y el desarrollo de África, que estuvo dedicada a la observancia de la Ley y que tuvo lugar en Viena los días 3 y 4 de mayo de 2005, recomendó que se reforzara la capacidad actual del Instituto. UN 17- وأوصى اجتماع فريق الخبراء الأفارقة المعني بالجريمة والمخدرات باعتبارها عوائق للأمن والتنمية في أفريقيا: تعزيز سيادة القانون، الذي عقد في فيينا يومي 3 و4 أيار/مايو 2005، بتعزيز قدرات المعهد.
    El Secretario General, en su calidad de depositario del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, y a petición de la mayoría de los Estados ratificantes, convocó la Quinta conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que tuvo lugar en Viena en septiembre de 2007. UN 26 - وقد دعا الأمين العام بصفته وديع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبناء على طلب أغلبية الدول المصدقة عليها، إلى عقد المؤتمر الخامس لتسهيل بدء نفاذها، الذي عقد في فيينا في أيلول/سبتمبر 2007.
    3. El Presidente recordó a las Partes que el programa del cuarto período de sesiones se había aprobado en la primera parte de ese período de sesiones, que tuvo lugar en Viena (Austria) del 27 al 31 de agosto de 2007. UN 3- وذكّر الرئيس الأطراف بأن جدول أعمال الدورة الرابعة قد أُقِرّ في الجزء الأول من تلك الدورة، الذي عُقد في فيينا بالنمسا في الفترة من 27 إلى 31 آب/أغسطس 2007.
    En 2009 tuvo lugar en Viena la conferencia internacional titulada " Identidad y participación: la juventud intercultural y musulmana en Europa " , una iniciativa conjunta de la Alianza de Civilizaciones cuyo objetivo era promover una comprensión integral del diálogo político y apoyar la participación de los jóvenes en Europa. UN كما عُقد في فيينا في عام 2009 المؤتمر الدولي المعنون " الهوية والمشاركة: الشباب المتعدد الثقافات والشباب المسلم في أوروبا " ، الذي يشكل مبادرة مشتركة مع تحالف الحضارات، بهدف تعزيز الفهم الشامل للحوار السياسي ودعم مشاركة الشباب في أوروبا.
    Durante este año tuvo lugar en Viena la Conferencia Mundial de los Derechos Humanos. Los acuerdos alcanzados deben traducirse en el fortalecimiento de los instrumentos jurídicos ya existentes. UN أثناء هذا العام انعقد في فيينا المؤتمر العالمي لحقوق الانسان، والاتفاقات التي تم التوصل اليها ينبغي أن تؤدي الى تعزيز الصكوك القائمة.
    Tras la celebración de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, que tuvo lugar en Viena en 1993, parecen haber comenzado a producirse progresos importantes. UN ويبدو أن تقدما هاما يحرز منذ المؤتمر العالمي بشأن حقوق اﻹنسان المعقود في فيينا في عام ١٩٩٣.
    57. El ACNUDH participó en la segunda reunión entre la Agencia de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea y el Grupo Europeo de instituciones nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos que tuvo lugar en Viena el 29 de junio de 2009. UN 57- شاركت المفوضية في الاجتماع الثاني لوكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية والمجموعة الأوروبية للمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها الذي عقد في فيينا في 29 حزيران/يونيه 2009.
    Por tal motivo, deploramos que la Conferencia de Examen sobre la Convención de 1980, que tuvo lugar en Viena, del 25 de septiembre al 13 de octubre de este año, no haya logrado terminar su labor en lo relativo al examen sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos contenidos en el Protocolo II de dicha Convención. UN ولهذا السبب، نأسف ﻷن مؤتمر استعراض اتفاقية عام ١٩٨٠، الذي عقد في فيينا في الفترة من ٢٥ أيلول/سبتمبر إلى ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر من هذا العام لم يستوف نظره في حظر وتقييد استعمال اﻷلغام والفخاخ المتفجرة وغيرها من اﻷجهزة المشار إليها في البروتوكول الثاني للاتفاقية.
    k) La Oficina ha participado activamente en una reunión de alto nivel de estadistas y dirigentes espirituales del Consejo de Interacción, que tuvo lugar en Viena, del 20 al 22 de abril de 1998. UN )ك( شارك المكتب بنشاط في اجتماع رفيع المستوى لرجال دولة وقادة روحيين من مجلس العمل المشترك، عقد في فيينا في الفترة ٢٠ - ٢٢ نيسان/ أبريل ١٩٩٨.
    Tomando nota de que el proyecto de elementos de una política responsable de prevención de la delincuencia se examinó en el curso práctico sobre participación de la comunidad en la prevención de la delincuencia, celebrado durante el Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, que tuvo lugar en Viena del 10 al 17 de abril de 2000, UN وإذ يلاحظ أن مشاريع عناصر منع الجريمة بطريقة مسؤولة نظرت فيها حلقة العمل المعنية باشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة، المعقودة أثناء مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، الذي عقد في فيينا من 10 إلى 17 نيسان/أبريل 2000،
    Tomando nota de que el proyecto de elementos de una política responsable de prevención de la delincuencia se examinó en el curso práctico sobre participación de la comunidad en la prevención de la delincuencia, celebrado durante el Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, que tuvo lugar en Viena del 10 al 17 de abril de 2000, UN وإذ يلاحظ أن مشاريع عناصر منع الجريمة بطريقة مسؤولة نظرت فيها حلقة العمل المعنية باشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة، المعقودة أثناء مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، الذي عقد في فيينا من 10 إلى 17 نيسان/أبريل 2000،
    Al comienzo de sus deliberaciones, el Grupo de Trabajo escuchó con interés un informe verbal de una reunión conjunta de expertos de la CNUDMI y la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado sobre cuestiones relativas a la ley aplicable a las garantías reales, que tuvo lugar en Viena los días 2 y 3 de septiembre de 2004. UN وعند بدء مداولاته، أحاط الفريق العامل علما باهتمام بالتقرير الشفوي الصادر عن اجتماع فريق خبراء مشترك بين الأونسيترال ومؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص بشأن المسائل المتعلقة بالقانون المنطبق فيما يتعلق بالمصالح الضمانية، الذي عقد في فيينا يومي 2 و3 أيلول/سبتمبر 2004.
    El representante de Austria expuso detalladamente los informes presentados en una sesión especial sobre toponimia celebrada en el marco de la conferencia titulada Geoinformación como vínculo entre sociedades, que tuvo lugar en Viena en julio de 2006 (véase E/CONF.98/38). UN 29 - وقدم ممثل النمسا تقارير مفصلة في جلسة خاصة عقدت بشأن الأسماء الجغرافية وأصولها أثناء مؤتمر الجمعيات المعنية بالمعلومات الجغرافية الذي عقد في فيينا في تموز/يوليه 2006 (انظر E/CONF.98/38).
    66. A modo de seguimiento de la reunión de 2006 del grupo de expertos de composición abierta sobre medios y arbitrios para mejorar la reunión de datos, las investigaciones y los análisis sobre la delincuencia, la UNODC organizó una reunión de un grupo de expertos en estadísticas penales, que tuvo lugar en Viena del 28 al 30 de enero de 2009. UN 66- ومتابعةً لاجتماع فريق الخبراء المفتوح العضوية بشأن سبل ووسائل تحسين جمع البيانات المتعلقة بالإجرام وتحليلها وإعداد البحوث المتعلقة بها، الذي عُقد في عام 2006، نظم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة اجتماعاً لفريق خبراء بشأن إحصاءات الإجرام، عُقد في فيينا من 28 إلى 30 كانون الثاني/يناير 2009.
    La Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), la Oficina de Asuntos de Desarme, la UNODC y la INTERPOL organizaron también la primera conferencia conjunta sobre marcación y localización, que tuvo lugar en Viena en mayo de 2013. UN كما نظَّم كلٌّ من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومكتب شؤون نزع السلاح، والمكتب، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) المؤتمر المشترك الأوَّل بشأن الوسم واقتفاء الأثر، الذي عُقد في فيينا في أيار/مايو 2013.
    Este período extraordinario de sesiones se celebra 11 años después de la primera Conferencia Internacional sobre el Uso Indebido y el Tráfico Ilícito de Drogas, que tuvo lugar en Viena en 1987. UN وهــذه الــدورة الاستثنائية تنعقد بعد مضي زهاء ١١ سنة على المؤتمر الدولي اﻷول بشأن إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، الذي انعقد في فيينا في عام ٧٨٩١.
    Dicho informe fue presentado a la Conferencia de Examen, que tuvo lugar en Viena del 25 de septiembre al 13 de octubre de 1995. UN وقد قُدم هذا التقرير الى المؤتمر الاستعراضي الذي انعقد في فيينا في الفترة من ٢٥ أيلول/سبتمبر الى ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥.
    Y, naturalmente, se celebró una segunda Conferencia Mundial de Derechos Humanos, la cual tuvo lugar en Viena en el mes de junio pasado. UN وبطبيعة الحال، كان هناك المؤتمر العالمي الثاني المعنــــي بحقـــوق اﻹنسان، المعقود في فيينا في حزيران/يونيه الماضي.
    También facilitó apoyo informativo en el primer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2015 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que tuvo lugar en Viena del 30 de abril al 11 de mayo de 2012. UN كما قدمت الدعم الإعلامي للدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة حظر الانتشار النووي في عام 2015، التي عقدت في فيينا في الفترة من 30 نيسان/أبريل إلى 11 أيار/مايو 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more