"tuvo lugar entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • جرى بين
        
    • دار بين
        
    • أُجري بين
        
    • للأعمال الحربية بين
        
    • تمت في الفترة
        
    • استمرت بين
        
    • وقع في الفترة من
        
    El Comité expresa su reconocimiento por el diálogo abierto que tuvo lugar entre la delegación y los miembros del Comité. UN وتشعر اللجنة بالتقدير للحوار الصريح الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    Expresa su reconocimiento por el diálogo franco y constructivo que tuvo lugar entre la delegación y los miembros del Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    El Comité expresa su reconocimiento por el diálogo franco y constructivo que tuvo lugar entre la delegación y los miembros del Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي جرى بين الوفد وأعضائها.
    El Comité agradece el diálogo constructivo que tuvo lugar entre la delegación y los miembros del Comité. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    El Comité expresa su agradecimiento por el diálogo franco y constructivo que tuvo lugar entre la delegación y los miembros del Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    El Comité aprecia el franco y constructivo diálogo que tuvo lugar entre la delegación y los miembros del Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبنّاء الذي دار بين الوفد وبين أعضاء اللجنة.
    El Comité expresa su reconocimiento por el diálogo franco y constructivo que tuvo lugar entre la delegación y los miembros del Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي جرى بين الوفد وأعضائها.
    El Comité expresa su agradecimiento por el diálogo constructivo que tuvo lugar entre la delegación y los miembros del Comité. UN كما تعرب عن تقديرها للحوار البنّاء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    El Comité aprecia el franco y constructivo diálogo que tuvo lugar entre la delegación y los miembros del Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبـنّاء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    El Comité agradece el diálogo constructivo que tuvo lugar entre la delegación y los miembros del Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنّاء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    El Comité expresa su agradecimiento por el diálogo franco y constructivo que tuvo lugar entre la delegación y los miembros del Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    El Comité agradece el diálogo franco y constructivo que tuvo lugar entre la delegación y los miembros del Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار المفتوح والبنّاء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    El Comité aprecia el franco y constructivo diálogo que tuvo lugar entre la delegación y los miembros del Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبـنّاء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    El Comité expresa su agradecimiento por el diálogo franco y constructivo que tuvo lugar entre la delegación y los miembros del Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    El Comité aprecia el franco y constructivo diálogo que tuvo lugar entre la delegación y los miembros del Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبنّاء الذي دار بين الوفد وبين أعضاء اللجنة.
    El Comité agradece el diálogo constructivo que tuvo lugar entre la delegación y los miembros del Comité. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    El Comité agradece el diálogo abierto y constructivo que tuvo lugar entre la delegación y los miembros del Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    El Comité agradece el diálogo franco y constructivo que tuvo lugar entre la delegación y los miembros del Comité. UN وتعرب عن تقديرها للحوار البناء والمفتوح الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    El Comité agradece el diálogo abierto y constructivo que tuvo lugar entre la delegación y los miembros del Comité, pero lamenta que la delegación no incluyera representantes de alto nivel con atribuciones para adoptar decisiones. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبنّاء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة، ولكنها تعرب عن أسفها لأن الوفد لم يضم أي ممثل من الممثلين رفيعي المستوى المخولين بصنع القرار.
    El Comité celebra que la delegación de Bélgica tenga tantos miembros pero lamenta que entre ellos no haya ningún representante de alto nivel con responsabilidades políticas, que habría podido enriquecer el diálogo que tuvo lugar entre la delegación y los miembros del Comité. UN 133 - وتحتفي اللجنة بالوفد الكبير، ولكنها تأسف لأنه جاء خلوا من أي ممثلين رفيعي المستوى من ذوي المسؤوليات السياسية، حيث كان من شأن وجودهم أن يعزز الحوار الذي أُجري بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    213. La Dowell alega también que las autoridades iraquíes se llevaron su equipo situado en las proximidades de Basora (Iraq), incluidos los módulos de tubería helicoidal montados en camiones, cuando sobrevino el " segundo rompimiento de hostilidades " , que según expone el reclamante es el que tuvo lugar entre el Iraq y las fuerzas coaligadas el 16 de enero de 1991 o alrededor de esa fecha. UN 213- تزعم شركة دويل أيضاً أن معداتها التي كانت موجودة بالقرب من البصرة في العراق، بما في ذلك وحدات الأنابيب اللولبية المحّملة على شاحنات، قد أزيلت من أماكنها من قبل السلطات العراقية خلال فترة " نشوب الأعمال الحربية لمرة ثانية " الذي تعرفه الشركة بأنه نشوب للأعمال الحربية بين العراق وقوات التحالف في 16 كانون الثاني/يناير 1991 أو في تاريخ قريب من ذلك.
    589. La documentación justificativa aportada por Overseas Bechtel pone de manifiesto que la ejecución que dio origen a esas deudas tuvo lugar entre septiembre de 1989 y agosto de 1990. UN 589- وتشير الوثائق الداعمة التي قدمتها الشركة إلى أن الأعمال التي ترتبت عليها الديون المعنية تمت في الفترة ما بين أيلول/سبتمبر 1989 وآب/أغسطس 1990.
    Como parte de un proceso de intercambio de información y educación de la población que tuvo lugar entre 2000 y 2002 en Tailandia, se celebró una serie de seminarios nacionales en los que se examinaron los principios de la justicia restaurativa; algunas de las reuniones se transmitieron en vivo por la cadena de televisión pública. UN في عملية تبادل للمعلومات وتثقيف عام استمرت بين عامي 2000 و2002، نوقشت مبادئ العدالة التصالحية في سلسلة من الحلقات الدراسية الوطنية في تايلند، وبُثّ بعضها مباشرة عبر التلفزيون العام.
    La situación en la Franja de Gaza siguió siendo desoladora: un millón y medio de habitantes todavía seguían sufriendo las consecuencias del ataque militar israelí que tuvo lugar entre diciembre de 2008 y enero de 2009, continuó la grave escasez de productos y servicios básicos, inclusive agua potable, y la actividad económica siguió estancada a causa del bloqueo. UN 6 - وظلت الحالة في قطاع غزة قاتمة، إذ لا يزال 1.5 مليون نسمة يعانون من آثار الهجوم العسكري الإسرائيلي الذي وقع في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى كانون الثاني/يناير 2009، ومن نقص حاد في السلع والخدمات الأساسية، بما في ذلك المياه النظيفة، ومن اختناق النشاط الاقتصادي بسبب الحصار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more