"tuvo lugar los días" - Translation from Spanish to Arabic

    • يومي
        
    • عقد في الفترة
        
    • جرت في الفترة
        
    • عُقد في الفترة
        
    • وتم ذلك في الفترة
        
    En el segundo ataque, que tuvo lugar los días 25 y 26 de diciembre, murieron 28 soldados del Gobierno y cuatro civiles varones. UN وفي هجوم آخر وقع يومي 25 و 26 كانون الأول/ديسمبر، قتل 28 من الجنود التابعين للحكومة، وأربعة من المدنيين الذكور.
    La cumbre tuvo lugar los días 24 y 25 de junio de 2013 en Yaundé. UN وقد عُقد مؤتمر القمة هذا يومي 24 و 25 حزيران/يونيه 2013 في ياوندي.
    Tenemos el honor de transmitir adjunto a la presente el informe de la misión del Consejo de Seguridad a Somalia, que tuvo lugar los días 26 y 27 de octubre de 1994. UN نتشرف بأن نحيل طيه تقرير بعثة مجلس اﻷمن إلى الصومال، التي جرت يومي ٢٦ و ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    1. La reunión de Jefes de Estado o de Gobierno tuvo lugar los días 11 y 12 de marzo de 1995. UN ١ - انعقد اجتماع رؤساء الدول أو الحكومات يومي ١١ و ١٢ آذار/مارس ١٩٩٥.
    El Simposio constó de una Reunión de Altos Funcionarios, que tuvo lugar los días 17 y 18 de octubre, y de una Reunión Ministerial, que se celebró del 19 al 21 de octubre. UN وتكونت الندوة من اجتماع لكبار الموظفين عقد في يومي ٧١ و٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر واجتماع وزاري عقد في الفترة من ٩١ الى ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Todos ellos estuvieron presentes durante el proceso del referéndum que tuvo lugar los días 20 a 24 de octubre de 2007. UN وكان الجميع حاضرين طوال عملية الاستفتاء، التي جرت في الفترة من 20 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    2. La Reunión de Expertos en el marco del Protocolo V que tuvo lugar los días 22 a 24 de abril de 2009 constituyó una valiosa oportunidad para examinar y evaluar la aplicación del artículo 8, párrafo 2, y el Plan de Acción sobre el terreno. UN 2- ولقد أتاح اجتماع الخبراء في إطار البروتوكول الخامس، الذي عُقد في الفترة من 22 إلى 24 نيسان/أبريل 2009، فرصة ثمينة لبحث وتقييم تنفيذ الفقرة 2 من المادة 8 من خطة العمل على أرض الواقع.
    La vista tuvo lugar los días 22 y 24 de febrero de 1998 en la Sala Principal de la Alcaldía de Hamburgo. UN ١٢ - وعقدت جلسات الاستماع يومي ٢٣ و ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٨ في القاعة الكبرى لمبنى بلدية هامبورغ.
    27. En Gambia tuvo lugar los días 11 y 12 de agosto de 2001 una reunión técnica nacional sobre las vinculaciones entre las pesquerías artesanales y los mercados mundiales. UN 27- وعقدت حلقة عمل وطنية عن الروابط بين مصايد الأسماك الحرفية والأسواق العالمية في غامبيا يومي 11 و12 آب/أغسطس 2001.
    Durante el retiro del Consejo, que tuvo lugar los días 4 y 5 de junio, el Secretario General informó al Consejo sobre la situación en la República Democrática del Congo. UN قدم الأمين العام إحاطة عن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إثناء معتكف المجلس يومي 4 و 5 حزيران/يونيه.
    En el marco del mecanismo conjunto de aplicación se han celebrado, además, varias consultas, la última de las cuales tuvo lugar los días 28 y 29 de agosto de 2004. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت سلسلة من المشاورات في إطار الآلية، كان آخرها في يومي 28 و 29 آب/أغسطس 2004.
    El foro tuvo lugar los días 7 y 8 de mayo de 2004. UN وقد انعقد المنتدى يومي 7 و8 أيار/مايو 2004.
    La serie de sesiones de alto nivel de la Reunión Internacional tuvo lugar los días 13 y 14 de enero. UN 5 - انعقد الجزء الرفيع المستوى من الاجتماع الدولي يومي 13 و 14 كانون الثاني/يناير.
    3. El Foro Social tuvo lugar los días 21 y 22 de julio de 2005. UN 3- عُقد المحفل الاجتماعي يومي 21 و22 تموز/يوليه 2005.
    El primer taller con arreglo al diálogo tuvo lugar los días 15 y 16 de mayo de 2006 en Bonn. UN وقد نظمت الحلقة الأولى في إطار هذا الحوار يومي 15 و16 أيار/مايو 2006 في بون.
    La ceremonia coincidió con el Diálogo de alto nivel sobre Migración Internacional y Desarrollo, que tuvo lugar los días 14 y 15 de septiembre en la Sede. UN وتزامن هذا الحدث مع الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي عقد يومي 14 و 15 أيلول/سبتمبر في المقر.
    Una primera venta comercial, a través de un proceso de adquisición, tuvo lugar los días 5 y 6 de mayo de 2009, e involucró bienes valorados en 6,1 millones de dólares. UN وجرت أول عملية بيع تجارية يومي 5 و 6 أيار/مايو 2009، عن طريق إجراءات الشراء، لأصول قيمتها 6.1 ملايين دولار.
    Consistió en una serie de sesiones preparatorias, que se celebró del 4 al 6 de noviembre, y una serie de sesiones preparatorias, que tuvo lugar los días 7 y 8 de noviembre. UN وجزء رفيع المستوى عقد يومي 7 و8 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia sobre la tercera ronda de las conversaciones de Ginebra, que tuvo lugar los días 29 y 30 de marzo de 2010 UN بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن الجولة العاشرة من محادثات جنيف المعقودة يومي 29 و 30 آذار/مارس 2010
    La conmemoración tuvo lugar los días 8 y 9 de octubre de 2009 en el Centro Internacional de Conferencias de Ginebra. UN وجرى الاحتفال في جنيف يومي 8 و9 تشرين الأول/أكتوبر 2009، بمركز المؤتمرات الدولي في جنيف.
    El Simposio constó de una Reunión de Altos Funcionarios, que tuvo lugar los días 17 y 18 de octubre, y de una Reunión Ministerial, que se celebró del 19 al 21 de octubre. UN وتكونت الندوة من اجتماع لكبار الموظفين، عقد في يومي ١٧ و١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، واجتماع وزاري، عقد في الفترة من ١٩ إلى ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Durante su visita, que tuvo lugar los días 19 a 21 de septiembre, el fiscal principal se reunió con altos funcionarios del Gobierno de Montenegro y representantes de la comunidad diplomática y las organizaciones no gubernamentales. UN والتقى، خلال زيارته التي جرت في الفترة من 19 إلى 21 أيلول/سبتمبر، بمسؤولين كبار في حكومة الجبل الأسود، وبممثلي السلك الدبلوماسي والمنظمات غير الحكومية.
    La CAFRA participó en el proceso de preparación de las Naciones Unidas para el examen decenal de la aplicación de los resultados de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo que se celebró del 6 al 10 de octubre de 2003 y en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo que tuvo lugar los días 11 y 12 de noviembre de ese mismo año. UN عام 2003 ساهمت الرابطة في عملية الأمم المتحدة لاستعراض السنوات العشر للتنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة الذي عُقد في الفترة من 6 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003؛ والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عُقد في الفترة من 11 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    El autor apeló la sentencia y el 21 de enero de 1992 el Tribunal de Apelación acogió el recurso y decidió que se celebrara un nuevo juicio, que tuvo lugar los días 15 a 29 de octubre de 1993. UN واستأنف صاحب البلاغ حكم إدانته. وفي 21 كانون الثاني/يناير 1992، قبلت محكمــة الاستئناف الدعوى وأمرت بإعادة محاكمته، وتم ذلك في الفترة بين 15 و29 تشرين الأول/أكتوبر 1993.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more