"u hospitales" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو المستشفيات
        
    • والمستشفيات
        
    • أو مستشفيات
        
    • أو العيادات
        
    • ومستشفيات
        
    Los ataques a escuelas u hospitales que han retenido su carácter civil constituyen una violación del derecho internacional humanitario. UN وأي هجوم يُشن على المدارس أو المستشفيات التي احتفظت بطابعها المدني يشكِّل انتهاكاً للقانون الإنساني الدولي.
    Como ha venido sucediendo hasta ahora, no hubo puerta que no se le abriera al Relator Especial cuando lo pidió, tanto en cárceles, como en juzgados u hospitales. UN ومثلما حصل في الماضي، فتح أمام الممثل الخاص كل باب طلب فتحه سواء في السجون أو المحاكم أو المستشفيات.
    ¿Qué hospital u hospitales utiliza la Misión? UN ما هي المستشفى أو المستشفيات التي تستخدمها البعثة؟ ـ
    Así, se pueden aumentar las horas de trabajo en los restaurantes, hoteles u hospitales mientras que pueden reducirse en el caso de profesiones que exijan un gran esfuerzo físico o sean peligrosas. UN ويمكن زيادة ساعات العمل في المطاعم والفنادق والمستشفيات ويمكن كذلك التخفيض فيها في الأشغال المرهقة أو المضرة بالصحة.
    De hecho, la llegada de gran número de personas desplazadas ha obligado a las comunidades a convertir las escuelas en centros de acogida u hospitales. UN والواقع أن وصول أعداد كبيرة من المشردين اضطر المجتمعات المحلية دائما إلى تحويل المدارس إلى مراكز استقبال أو مستشفيات.
    A menudo la gente no podía entrar en los dispensarios u hospitales porque las entradas habían sido clausuradas por el ejército o estaban fuertemente vigiladas y sólo se podía acceder durante un breve lapso. UN وفي أحيان كثيرة، لم يكن بإمكان الناس دخول المستوصفات أو المستشفيات لأن الجنود أغلقوا مداخلها أو فرضوا عليها حراسة مشددة ولم يُسمح بالدخول إليها إلا لفترة قصيرة خلال النهار.
    Se dice que la capacidad de los dispensarios u hospitales de las cárceles, en caso de que existan, es insuficiente en comparación con el número de detenidos. UN وأن قدرات المستوصفات أو المستشفيات بالسجون، في حالة وجودها، غير كافية بالمقارنة مع عدد المحتجزين.
    37. Las normas internacionales exigen que los presos que necesitan tratamiento médico sean trasladados a instituciones apropiadas u hospitales. UN 37- وتقتضي المعايير الدولية نقل السجناء المحتاجين إلى علاجٍ طبي إلى المصحات أو المستشفيات الملائمة.
    Todos los ataques contra escuelas u hospitales de Darfur ocurrieron durante ataques terrestres o enfrentamientos entre diferentes grupos armados. UN 106 - ووقعت جميع الهجمات على المدارس أو المستشفيات في دارفور خلال هجمات برية أو اشتباكات بين جماعات مسلحة مختلفة.
    Otro miembro dijo que es necesario investigar que sucede con el mercurio tras la conversión de instalaciones u hospitales. UN 49 - قال عضو آخر إنه من الضروري بحث ما يحدث للزئبق عقب عمليات التحول في المصانع أو المستشفيات.
    43. La demanda de los servicios médicos del OOPS, ya se tratara de servicios en clínicas u hospitales o de servicios de apoyo básicos, siguió aumentando a un ritmo superior a los recursos adicionales de los que podía disponer el programa. UN ٤٣ - واستمر تزايد الطلب على الخدمات الطبية لدى اﻷونروا، سواء في العيادات العامة، أو المستشفيات أو الخدمات اﻷساسية الداعمة، بمعدل يفوق الموارد اﻹضافية التي أمكن توفيرها للبرنامج.
    43. La demanda de los servicios médicos del OOPS, ya se tratara de servicios en clínicas u hospitales o de servicios de apoyo básicos, siguió aumentando a un ritmo superior a los recursos adicionales de los que podía disponer el programa. UN ٤٣ - واستمر تزايد الطلب على الخدمات الطبية لدى اﻷونروا، سواء في العيادات العامة، أو المستشفيات أو الخدمات اﻷساسية الداعمة، بمعدل يفوق الموارد اﻹضافية التي أمكن توفيرها للبرنامج.
    34. Aunque según las normas internacionales los presos enfermos que necesitan los cuidados de un especialista han de ser trasladados a instituciones especializadas u hospitales, en Camboya esto se hace casi siempre demasiado tarde. UN 34- وبينما تتطلب المعايير الدولية نقل السجناء المرضى الذين يحتاجون إلى معالجة مخصصة إلى المؤسسات المخصصة أو المستشفيات فإن عملية النقل هذه تكاد تحدث دائماً بعد فوات الأوان في كمبوديا.
    Otros expertos que prefieren el indicador de los objetivos de desarrollo del Milenio sugieren centrarse en las mujeres embarazadas que visitan clínicas u hospitales para definir el indicador con mayor precisión. UN في حين يفضل خبراء آخرون من أنصار مؤشر الأهداف الإنمائية للألفية تعريف المؤشر بشكل أفضل كي يركز على الحوامل اللواتي يزرنَ عيادات الرعاية السابقة للولادة والمستشفيات.
    Durante el período abarcado por el presente informe no se informó de ataques a escuelas u hospitales por grupos armados. UN 34 - لم يسجل أي هجوم على المدارس والمستشفيات من جانب رجال مسلحين أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Es preciso reconocer las limitaciones del sector privado, que sólo abarca establecimientos de venta de suministros agrícolas y productos farmacéuticos veterinarios de diversa calidad, sin ofrecer servicio alguno relacionado con consultorios u hospitales de sanidad animal. UN فنظرا لكون هذا القطاع منحصرا في منافذ بيع اللوازم الزراعية والمنتجات الصيديلية البيطرية المتفاوتة الجودة، فإنه من غير المعروف قيام القطاع الخاص بتقديم خدمات فيما يتعلق بالعيادات والمستشفيات الصحية الحيوانية.
    En zonas en que no hay dispensarios de salud u hospitales, los padres tienen que llevar a sus hijos a centros distantes y a menudo tienen que dejar a otros hijos en el hogar. UN ففي المناطق التي لا تتوفر فيها عيادات أو مستشفيات ملائمة يضطر الآباء إلى أخذ أطفالهم إلى مراكز بعيدة مما يدعوهم في أغلب الأحيان إلى ترك الأطفال الآخرين في المنزل.
    No ha habido ningún incidente confirmado de ataques contra escuelas u hospitales por parte del TMVP. UN ولم تحدث حوادث مؤكدة تعرضت فيها مدارس أو مستشفيات لهجمات من تاميل ماكال.
    v) Envío de pacientes a especialistas u hospitales en el exterior UN ' 5` الإحالة إلى أخصائيين خارجيين أو مستشفيات
    Todos los beneficiarios del Plan tienen derecho a recibir atención médica gratuita en clínicas u hospitales públicos. UN ويحق لجميع المستفيدين من هذا النظام تلقي علاج طبي مجاني في المستشفيات أو العيادات العمومية.
    Se señalaron 27 ataques contra escuelas e instalaciones médicas u hospitales, 5 de los cuales fueron verificados. UN 74 - وأفادت التقارير بوقوع 27 هجوما على مدارس ومستشفيات/مرافق طبية، تم التحقق من خمسة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more