"u organismos regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو الوكاﻻت اﻹقليمية
        
    • أو وكالات إقليمية
        
    • أو الوكاﻻت اﻻقليمية
        
    • والوكاﻻت اﻹقليمية
        
    • أو الهيئات الإقليمية
        
    • أو أجهزة إقليمية
        
    • أو التنظيمات اﻹقليمية
        
    • أو وكاﻻت اقليمية
        
    • أو تنظيمات إقليمية
        
    Recordando además que la Carta de las Naciones Unidas prevé la existencia de acuerdos u organismos regionales cuyo fin sea entender en los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y susceptibles de acción regional, y otras actividades compatibles con los Propósitos y Principios de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير كذلك إلى أن ميثاق اﻷمم المتحدة يتطرق إلى قيام تنظيمات أو وكالات إقليمية تعالج من اﻷمور المتعلقة بحفظ السلم واﻷمن الدولي ما يكون العمل اﻹقليمي صالحا فيها ومناسبا ما دامت هذه التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية ونشاطها متلائمة مع مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها،
    Recordando que en la Carta de las Naciones Unidas se prevé la existencia de acuerdos u organismos regionales cuyo fin sea entender en los asuntos susceptibles de acción regional y otras actividades compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى أن ميثاق اﻷمم المتحـدة يتوخـى وجــود ترتيبـات أو وكالات إقليمية تعالج من اﻷمور ما يكون مناسبا للعمل اﻹقليمي، واﻷنشطة اﻷخرى التي تتمشى مع مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها،
    Comprenden la redacción de leyes modelo y recomendaciones, diversas actividades académicas preliminares para el examen de los problemas de seguridad, reuniones con otros órganos u organismos regionales de la CEI para fijar criterios comunes y realizar evaluaciones exhaustivas y el intercambio de expertos. UN وتشمل هذه الأنشطة وضع توصيات وتشريعات نموذجية، وتنظيم أحداث أكاديمية رائدة مختلفة لمناقشة المشاكل المتعلقة بالأمن، وعقد اجتماعات مع هيئات أو وكالات إقليمية أخرى لكومنولث الدول المستقلة بغية إيجاد نهوج مشتركة وإجراء تقييم شامل وتبادل الخبراء.
    También seguirá constituyendo asociaciones con la comunidad de donantes para integrar las propuestas de proyectos de prevención del delito en los paquetes financieros globales destinados a determinados países u organismos regionales. UN وسوف يواصل أيضا تطوير الشراكات مع مجتمع المانحين بغية إدماج اقتراحات خاصة بمشاريع منع الجريمة في الـحُزم المالية الإجمالية المعدة لأجل فرادى البلدان أو الهيئات الإقليمية.
    Recordando además que la Carta de las Naciones Unidas contempla la existencia de acuerdos u organismos regionales cuyos objetivos y actividades sean compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير كذلك إلى أن ميثاق اﻷمم المتحدة يتوخى وجود ترتيبات أو أجهزة إقليمية ذات أهداف وأنشطة تتفق مع أهداف اﻷمم المتحدة ومبادئها،
    Al reafirmar que la responsabilidad primordial de la paz y la seguridad internacionales recae en las Naciones Unidas, los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación recalcaron que el papel de los acuerdos u organismos regionales, en ese sentido, no debería en forma alguna sustituir al papel desempeñado por las Naciones Unidas, ni eludir la plena aplicación de los principios rectores de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN ٧٩ - وفي حين أكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أن مسؤولية الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين تقع أساساً على عاتق اﻷمم المتحدة، شددوا على أنه ينبغي في هذا الصدد ألا يحل دور الترتيبات أو التنظيمات اﻹقليمية محل دور اﻷمم المتحدة بأي شكل من اﻷشكال أو يتحايل على التطبيق الكامل للمبادئ اﻹرشادية لﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي.
    En los últimos años, una parte muy importante de las operaciones de mantenimiento de paz ha estado dirigida por acuerdos u organismos regionales. UN ١٢ - في السنوات اﻷخيرة، اضطلعت وكالات أو تنظيمات إقليمية بجزء كبير جدا من عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more