Sin embargo, esto no resuelve la cuestión asaz delicada de las categorías de Estados u organizaciones internacionales que pueden formular una objeción. | UN | بيد أن هذا لا يحسم مسألة حساسة للغاية هي مسألة فئات الدول أو المنظمات الدولية التي يمكنها إبداء اعتراض. |
Pluralidad de Estados u organizaciones internacionales responsables | UN | تعدّد الدول أو المنظمات الدولية المسؤولة |
Sin embargo, esto no resuelve la cuestión de las categorías de Estados u organizaciones internacionales que pueden formular una objeción. | UN | بيد أن هذا لا يحسم مسألة فئات الدول أو المنظمات الدولية التي يجوز لها أن تصوغ اعتراضات. |
La formulación conjunta de una reserva por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa reserva. | UN | إن اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في إبداء تحفظ لا يؤثر على الطابع الانفرادي لذلك التحفظ. |
El carácter unilateral de las declaraciones interpretativas no es obstáculo para la formulación conjunta de una declaración interpretativa de varios Estados u organizaciones internacionales. | UN | إن الطابع اﻹفرادي لﻹعلانات التفسيرية لا يشكل عقبة في طريق قيام عدة دول أو منظمات دولية بصياغة إعلان تفسيري مشترك. |
No obstante, en los documentos publicados por algunos Estados u organizaciones internacionales figuran definiciones convergentes. | UN | ومع ذلك، تتضمن الوثائق الصادرة عن بعض الدول أو المنظمات الدولية تعاريف متقاربة. |
Algunos elementos específicos del programa serán financiados y administrados o bien por los organismos u organizaciones internacionales más competentes, o bien en un marco bilateral. | UN | وسيتم تمويل وإدارة العناصر البرنامجية المحددة إما من قبل أكثر الوكالات أو المنظمات الدولية اختصاصا، أو على أساس ثنائي. |
v) ¿Pueden los demás Estados u organizaciones internacionales contratantes aceptar una reserva ilícita? | UN | `٥` هل تستطيع بقية الدول المتعاقدة أو المنظمات الدولية المتعاقدة أن تقبل تحفظاً غير شرعي؟ |
Desde la aprobación de la resolución 49/97 de la Asamblea General no se han recibido más opiniones ni reacciones de los gobiernos u organizaciones internacionales. | UN | ١٥ - منذ صدور قرار الجمعية العامة ٤٩/٩٧، لم ترد أي آراء أو استجابات أخرى من جانب الحكومات و/أو المنظمات الدولية. |
Hay una sola mujer representante del Zaire ante gobiernos extranjeros u organizaciones internacionales. | UN | ولا توجد سوى امرأة واحدة تمثل زائير لدى الحكومات اﻷجنبية أو المنظمات الدولية. |
La formulación conjunta de una reserva por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta el carácter unilateral de esa reserva. | UN | إن اشتراك العديد من الدول أو المنظمات الدولية بتقديم تحفظ لا تأثير له على الطابع الانفرادي لهذا التحفظ. |
El proyecto de directriz 1.1.7 aborda la cuestión de las reservas formuladas conjuntamente por varios Estados u organizaciones internacionales. | UN | ٣٨ - ويعالج المبدأ التوجيهي ١-١-٧ مسألة التحفظات التي يصوغها عدد من الدول أو المنظمات الدولية. |
- Atribución a la organización del comportamiento de los órganos puestos a su disposición por Estados u organizaciones internacionales; | UN | إسناد سلوك الأجهزة الموضوعة تحت تصرف المنظمة من جانب الدول أو المنظمات الدولية للمنظمة؛ |
25. La Isla de Man no participa en actividades de cooperación internacional para el desarrollo ni recibe asistencia de otros países u organizaciones internacionales. | UN | لا تشارك جزيرة مان في التعاون الدولي في مجال التنمية ولا تتلقى مساعدة من البلدان أو المنظمات الدولية الأخرى. |
La tercera obligación que se propone es no ayudar ni alentar a otros Estados, grupos de Estados u organizaciones internacionales a participar en actividades prohibidas con arreglo al presente Tratado. | UN | أما الالتزام المقترح الثالث فهو الامتناع عن مساعدة أو تشجيع الدول أو مجموعات من الدول أو المنظمات الدولية على المشاركة في أنشطة محظورة بموجب المعاهدة. |
La formulación conjunta de una reserva por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa reserva. | UN | إن اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في إبداء تحفظ لا يؤثر على الطابع الانفرادي لذلك التحفظ. |
La formulación conjunta por varios Estados u organizaciones internacionales de una declaración interpretativa no afecta el carácter unilateral de esa declaración. | UN | إن اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في إصدار الإعلان التفسيري لا يمس بالطابع الانفرادي لهذا الإعلان التفسيري. |
La formulación conjunta de una reserva por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa reserva. | UN | إن اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في إبداء تحفظ لا يؤثر على الطابع الانفرادي لذلك التحفظ. |
La Comisión debería examinar más de cerca las diferencias entre las violaciones cometidas por Estados u organizaciones internacionales terceros y las de un Estado miembro o una organización internacional miembro. | UN | وينبغي أن تدرس اللجنة بصورة أدق الإختلافات بين الخرق من جانب دول ثالثة أو منظمات دولية والخرق من جانب دولة عضو أو منظمة دولية عضو. |
La concertación de un acuerdo por el que dos o varios Estados u organizaciones internacionales, en virtud de una disposición expresa de un tratado, se proponen excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado en sus relaciones mutuas. | UN | إبرام اتفاق، بموجب حكم محدد من أحكام معاهدة، تهدف منه دولتان أو أكثر أو منظمتان دوليتان أو أكثر إلى استبعاد أو تعديل الآثار القانونية لأحكام معينة من المعاهدة من حيث انطباقها على العلاقات فيما بينها. |
En los casos a que se refiere la directriz 2.8.7 y cuando el instrumento constitutivo aún no haya entrado en vigor, se considerará que una reserva ha sido aceptada si ninguno de los Estados u organizaciones internacionales signatarios ha formulado una objeción a esta reserva dentro de los doce meses siguientes a la fecha en que haya recibido la notificación de la reserva. | UN | في الحالة المشار إليها في المبدأ التوجيهي 2-8-7 والتي لا تكون فيها الوثيقة المُنشئة نافذة المفعول بعد، يعتبر التحفظ مقبولاً ما لم تعترض أي دولة موقعة أو أي منظمة دولية موقعة على ذلك التحفظ خلال فترة أقصاها 12 شهراً بعد تلقيها إشعاراً بذلك التحفظ. |
Los importes totales por países u organizaciones internacionales, según se señala en el anexo del informe, son los siguientes: País u organización internacional | UN | وتورد فيما يلي المبالغ الكلية بحسب البلد أو المنظمة الدولية استناداً إلى التوصيات الواردة في مرفق التقرير: |
4) Un Estado lesionado o una organización internacional lesionada podría comprometerse a no invocar la responsabilidad, y dejar que lo hicieran otros Estados u organizaciones internacionales lesionados. | UN | 4 - ويمكن للدولة أو المنظمة الدولية المضرورة أن تلتزم بعدم الاحتجاج بالمسؤولية، تاركة هذا الأمر للدول أو المنظمات الأخرى المضرورة. |
Además, podrá formular declaraciones conjuntas con otros comités, titulares de mandatos relativos a los derechos humanos u organizaciones internacionales. | UN | ويجوز للجنة أيضاً أن تصدر بيانات مشتركة مع لجان أخرى أو مع المكلفين بولايات تتعلق بحقوق الإنسان أو مع منظمات دولية. |
En él se prevé la asistencia y la cooperación recíproca entre Filipinas y otros Estados u organizaciones internacionales. | UN | وينص على المساعدة والتعاون المتبادلين بين الفلبين ودول ومنظمات دولية أخرى. |
En cualquier caso, la posible coincidencia entre los proyectos de artículo 13 y 15 no implicaría ninguna contradicción, puesto que ambas disposiciones afirman, aunque en supuestos diferentes, la responsabilidad internacional de la organización que ha adoptado una decisión vinculante para sus Estados u organizaciones internacionales miembros. | UN | وعلى أي حال، فإن التداخل الممكن بين مشروعي المادتين 13 و15 لن يخلق أي عدم اتساق، لأن كلا الحكمين يؤكدان، وإن يكن في أوضاع مختلفة، المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية التي اتخذت قراراً ملزماً للدول الأعضاء فيها أو لمنظمات دولية أخرى. |
Esta lista consolidada de solicitudes de asistencia recoge también las solicitudes formuladas a través de informes nacionales o remitidas por otras entidades de las Naciones Unidas u organizaciones internacionales. | UN | وهذه القائمة الموحدة لطلبات المساعدة تشمل أيضا الطلبات الموجهة من خلال التقارير الوطنية أو عن طريق الإحالات من كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو من المنظمات الدولية. |
Esa consecuencia no podría ser puesta en entredicho por una objeción formulada después de la entrada en vigor del tratado entre los dos Estados u organizaciones internacionales sin atentar gravemente contra la seguridad jurídica. | UN | ولا يمكن الطعن في هذه النتيجة باعتراض يُبدى بعد دخول المعاهدة حيز التنفيذ بين الدولتين أو المنظمتين الدولتين دون الإخلال الجسيم باليقين القانوني. |
5) Pero ello es así sólo si el tratado efectivamente entra en vigor en las relaciones entre los dos Estados u organizaciones internacionales de que se trate. | UN | 5) لكن الأمور لا تسير على هذا النحو إلا إذا كانت المعاهدة قد دخلت فعلاً حيز التنفيذ في العلاقات بين الدولتين أو المنظمتين الدوليتين المعنيتين. |
a) Esa fecha sea posterior a la fecha en la que los demás Estados u organizaciones internacionales contratantes hayan recibido la correspondiente notificación; o | UN | (أ) عندما يكون هذا التاريخ لاحقا للتاريخ الذي تسلمت فيه الدول أو المنظمات المتعاقدة الأخرى إشعارا به؛ أو |