"u otras actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو لتنفيذ أنشطة أخرى
        
    • أو الأنشطة الأخرى
        
    • وغيرها من المناسبات
        
    • أو غيرها من الأنشطة
        
    • أو غير ذلك من الأنشطة
        
    • أو أي أنشطة أخرى
        
    • وغيرها من الأنشطة
        
    • وغير ذلك من الأنشطة
        
    • والأنشطة الأخرى
        
    • الوظيفة أو تنفيذ أنشطة أخرى
        
    • أو غيرها من أنشطة
        
    • أو أنشطة أخرى
        
    • أو غيرها من الجهود
        
    • أو بالأنشطة الأخرى
        
    • وغيره من الأنشطة
        
    · Supresión de puestos: se propone suprimir un puesto aprobado si ya no se necesita para ejecutar las actividades para las que se aprobó u otras actividades prioritarias previstas en el mandato de la Misión UN :: إلغاء وظيفة: يقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم يعد لها لزوم لتنفيذ الأنشطة التي اعتمدت الوظيفة من أجلها أو لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف داخل البعثة
    :: Supresión de puestos: se propone suprimir un puesto aprobado si ya no se necesita para ejecutar las actividades para las que se aprobó u otras actividades prioritarias previstas en el mandato de la Misión UN :: إلغاء الوظائف: يقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم تعد هناك حاجة إليها لتنفيذ الأنشطة التي اعتمدت من أجلها أو لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف داخل البعثة
    También exhorto a los asociados internacionales a que proporcionen financiación adicional para microproyectos u otras actividades de reinserción y reintegración, sin lo cual será difícil alcanzar la estabilidad, incluso después de las elecciones. UN كما أدعو الشركاء الدوليين لتقديم تمويل إضافي للمشاريع الصغيرة أو الأنشطة الأخرى الرامية إلى إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج، التي بدونها يُرجح أن يكون الاستقرار بعيد المنال، حتى بعد الانتخابات.
    Los miembros de los medios de información visual ocuparán cabinas desde las cuales podrán informar sobre las sesiones u otras actividades; UN ويعطى أعضاء وسائط اﻹعلام المرئية مواقع معينة في مقصورات لتغطية الجلسات وغيرها من المناسبات.
    Columna A: requiere una descripción de la aplicación de cualesquiera ensayos, actividades de transferencia de tecnología y/u otras actividades de transición que se determinaron en la propuesta inicial, incluida información sobre si la actividad se ha completado o se encuentra en curso. UN تقتضي الخانة ألف وصفاً لتنفيذ أية أنشطة تجارب ونقل التكنولوجيا أو غيرها من الأنشطة الإنتقالية التي جرى تحديدها في تعيين سابق، بما في ذلك الافادة بما إذا كان النشاط قد اكتمل أم لا يزال جارياً.
    En territorios indígenas se han construido grandes embalses que han causado la inundación de aldeas y zonas necesarias para la agricultura, la agrosilvicultura, la caza y la recolección u otras actividades económicas y culturales. UN وبنيت سدود كبيرة في أراضي السكان الأصليين مما أدى إلى إغراق القرى والمناطق اللازمة للزراعة، والحراجة الزراعية، والصيد وجمع الثمار، أو غير ذلك من الأنشطة الاقتصادية والثقافية.
    El artículo 34 dispone que si la Dependencia dispone de indicios serios de blanqueo de dinero u otras actividades sospechosas, deberá comunicar esa información al Fiscal Federal. UN وتنص المادة 34 على أنه في حال تلقي الوحدة إشارات جدية عن إمكانية حدوث غسيل أموال أو أي أنشطة أخرى مشتبه فيها، فإنها تقوم بإحالة المعلومات إلى المدعي العام الاتحادي.
    :: Supresión de puestos: se propone suprimir un puesto aprobado si ya no se necesita para ejecutar las actividades para las que se aprobó u otras actividades prioritarias previstas en el mandato de la Misión. UN :: إلغاء الوظائف: يقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم تعد هناك حاجة قائمة إليها لتنفيذ الأنشطة التي من أجلها اعتُمدت أو لتنفيذ أنشطة أخرى صدر بها تكليف في إطار البعثة.
    :: Supresión de puestos: se propone suprimir un puesto aprobado si ya no se necesita para ejecutar las actividades para las que se aprobó u otras actividades prioritarias previstas en el mandato de la Misión UN :: إلغاء وظيفة: يقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم يعد لها لزوم لتنفيذ الأنشطة التي اعتمدت الوظيفة من أجلها أو لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف داخل البعثة
    :: Supresión de puestos: se propone suprimir un puesto aprobado si ya no se necesita para ejecutar las actividades para las que se aprobó u otras actividades prioritarias previstas en el mandato de la Misión. UN :: إلغاء الوظيفة: يُقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم تعد هناك حاجة إليها لتنفيذ الأنشطة التي اعتمدت من أجلها أو لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف داخل البعثة.
    :: Supresión de puestos: se propone suprimir un puesto aprobado si ya no se necesita para ejecutar las actividades para las que se aprobó u otras actividades prioritarias previstas en el mandato de la Misión. UN :: إلغاء الوظائف: يقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم تعد هناك حاجة إليها لتنفيذ الأنشطة التي اعتمدت من أجلها أو لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف داخل البعثة
    El permiso para usar ilegalmente estupefacientes, sustancias sicotrópicas u otras sustancias narcóticas, o para dedicarse al juego por dinero o la prostitución u otras actividades prohibidas por la ley en locales residenciales o no residenciales que pertenezcan a una persona se castiga con multa o arresto o penitenciaría de hasta cinco años. UN يعاقب على الإذن بالاستعمال غير المشروع للمخدرات، أو المؤثرات العقلية أو المواد المخدرة الأخرى أو ممارسة القمار غير المشروع أو البغاء أو الأنشطة الأخرى التي يحظرها القانون في الأماكن السكنية أو غير السكنية التي تخص الشخص، بغرامة أو بالحبس أو بالسجن لمدة لا تتجاوز خمس سنوات.
    La Chicago Climate Exchange es un ejemplo de un mercado voluntario de emisiones de carbono, como también lo son las empresas que ofrecen créditos de carbono para los viajes aéreos, el uso de automóviles u otras actividades que consumen energía. UN ويشكّل سوق شيكاغو لتبادل الانبعاثات الكربونية مثالاً للسوق الطوعي لانبعاثات الكربون، وكذلك المؤسسات التي تعرض دفع تعويضات عن تكاليف الحد من انبعاثات الكربون الناجمة عن السفر الجوي واستخدام السيارات أو الأنشطة الأخرى التي تستهلك الطاقة.
    Entre los períodos de sesiones de la Conferencia Hidrográfica Internacional, los presidentes de las comisiones hidrográficas regionales enviarán al Buró para su difusión general los informes de estudio u otras actividades que puedan considerarse de interés general para todos los Estados miembros de la OHI. UN ويرسل رؤساء اللجان الإقليمية إلى المكتب أثناء الفترات الفاصلة بين دورات المؤتمر الهيدروغرافي الدولي، تقارير الدراسات أو غيرها من الأنشطة التي قد تعتبر محل اهتمام عام لدى جميع الدول الأعضاء في المنظمة وذلك من أجل التوزيع العام لتلك التقارير.
    San Vicente y las Granadinas nunca ha recibido una solicitud de asistencia para la investigación o el procesamiento de asuntos relacionados con la financiación del terrorismo u otras actividades terroristas. UN 36 - ولم تتلق سانت فنسنت وجزر غرينادين مطلقا طلبا للمساعدة في تحقيق و/أو مقاضاة مسائل تتصل بتمويل الإرهاب أو غير ذلك من الأنشطة الإرهابية.
    En particular, el Fiscal General puede celebrar acuerdos con sus homólogos de otros países para reforzar la cooperación judicial y compartir tecnología, experiencias o capacitación u otras actividades con fines similares. UN وعلى وجه التحديد، يجوز لوزير العدل أن يبرم اتفاقات مع نظرائه في البلدان الأخرى بغرض تعزيز التعاون القضائي وتبادل التكنولوجيا والخبرات أو التدريب أو أي أنشطة أخرى ذات أهداف مماثلة.
    Los inventarios debían estar a disposición de todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas para que los futuros proyectos de cooperación técnica u otras actividades de desarrollo pudieran aprovechar la capacidad actual. UN وينبغي أن تُتاح قوائم الجرد هذه لكافة كيانات منظومة الأمم المتحدة لكي تستفيد مشاريع التعاون التقني وغيرها من الأنشطة الإنمائية في المستقبل من القدرة الموجودة حاليا.
    Nuestra base de datos sobre el tráfico ilícito mantiene un registro de los robos u otras actividades no autorizadas en relación con los materiales nucleares y otros materiales radiactivos. UN وتتتبّع قاعدة بياناتنا للاتجار غير المشروع حالات السرقة وغير ذلك من الأنشطة غير المصرّح بها المتصلة بالمواد المشعة النووية وغير النووية.
    Sólo con esa seguridad podrán participar todas las personas libremente en actividades culturales, sociales, cívicas, políticas, sindicales u otras actividades. UN وهذا الأمن وحده يسمح لجميع الناس بالمشاركة في الأنشطة الثقافية والاجتماعية والمدنية والسياسية والنقابية والأنشطة الأخرى.
    :: Supresión de puestos: se propone suprimir un puesto aprobado si ya no se necesita para ejecutar las actividades para las que se aprobó u otras actividades prioritarias previstas en el mandato de la Misión UN :: إلغاء الوظائف: عندما يُقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم تعد هناك حاجة إلى تنفيذ الأنشطة التي تم من أجلها اعتماد الوظيفة أو تنفيذ أنشطة أخرى صادر بها تكليف ضمن نطاق البعثة
    viii) Asesorar sobre servicios de supervisión interna, incluida la asistencia en el enjuiciamiento del personal u otras personas que participen en robos, corrupción u otras actividades fraudulentas, y prestar asistencia para la recuperación de bienes obtenidos en forma fraudulenta de la Organización. UN `8 ' تقديم المشورة بشأن خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك تقديم المساعدة لمحاكمة الموظفين وغيرهم الذين يتورطون في السرقة أو الفساد أو غيرها من أنشطة التحايل، وتقديم المساعدة للكشف عن الأصول التي تم الحصول عليها بطريقة تحايلية من المنظمة.
    El orador pregunta si podría aplicarse un enfoque similar en el contexto de las propuestas para la Cuenta para el Desarrollo u otras actividades de las Naciones Unidas. El. UN وتساءل عما إذا كان باﻹمكان أيضا تطبيق نهج مماثل في سياق مقترحات حساب التنمية أو أنشطة أخرى من أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Una forma de conseguirlo son los anuncios u otras actividades de contratación en que se garantice que se llegue al grupo deseado. UN ويمكن أن يتم ذلك من خلال الإعلانات أو غيرها من الجهود التي تستهدف تعيين الأشخاص للعمل، والتي يجري التحقق من أنها تصل فعلاً إلى المجموعات المستهدفة.
    La Convención sobre los Refugiados de 1951 es un valioso instrumento para determinar si un solicitante cumple las condiciones para obtener este estatuto y ofrece además orientación para detectar si existen posibles vínculos con el terrorismo u otras actividades delictivas graves. UN وتشكل اتفاقية اللاجئين لعام 1951 أداة قيمة لتحديد ما إذا كان مقدم الطلب مؤهلا للحصول على مركز اللاجئ وتوفر أساسا للكشف عن أي صلات محتملة مع الإرهاب وغيره من الأنشطة الإجرامية الخطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more