9. Establecimiento de un mecanismo para el intercambio de combatientes capturados, por mediación del CICR u otras organizaciones internacionales. | UN | ٩ - إنشاء آلية لتبادل المقاتلين اﻷسرى من خلال وساطة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أو منظمات دولية أخرى. |
La mayoría de las empresas dice trabajar con interesados externos en la elaboración y la aplicación de sus políticas de derechos humanos; las ONG figuran como el asociado más frecuente, seguidas de cerca por las asociaciones empresariales, y las Naciones Unidas u otras organizaciones internacionales, seguidas de los sindicatos y, por último, los gobiernos. | UN | وتشير معظم الشركات إلى أنها تعمل مع ذوي المصلحة الخارجيين في صياغة سياساتها المتعلقة بحقوق الإنسان وتنفيذها؛ وتصنَّف المنظمات غير الحكومية في أكثر الأوقات على أنها الشريك، تليها مباشرة الجمعيات القطاعية وبعدها الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى ثم النقابات، وتأتي الحكومات في المرتبة الأخيرة. |
Los presupuestos de las misiones destinados a proyectos de efecto rápido no deben utilizarse para financiar actividades humanitarias y de desarrollo que ya lleven a cabo otros organismos de las Naciones Unidas u otras organizaciones internacionales. | UN | وجوب عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة لمشاريع الأثر السريع في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى. |
El Sr. Bray señaló que a fin de aplicar con éxito las medidas propuestas era necesario que los Estados cooperaran bien directamente, bien por medio de las organizaciones regionales de pesca, la FAO u otras organizaciones internacionales pertinentes. | UN | 58 - وأفاد بأن نجاح تنفيذ التدابير المقترحة يقتضي التعاون بين الدول بطريقة مباشرة أو من خلال منظمات مصائد الأسماك الإقليمية أو عن طريق منظمة الأغذية والزراعة أو غيرها من المنظمات الدولية المناسبة. |
Se sugirió que la Comisión, al determinar los criterios de atribución, debía considerar otros tipos de cooperación entre las organizaciones internacionales y los Estados u otras organizaciones internacionales. | UN | واقتُرح أن تنظر اللجنة في أنواع أخرى من التعاون بين المنظمات الدولية والدول أو المنظمات الدولية الأخرى في تحديد معايير الإسناد. |
Los presupuestos de las misiones destinados a proyectos de efecto rápido no se deben utilizar para financiar actividades humanitarias y de desarrollo que ya lleven a cabo otros organismos de las Naciones Unidas u otras organizaciones internacionales. | UN | وجوب عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة لمشاريع الأثر السريع في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى. |
38. La Comisión también agradecería a los gobiernos que hicieran observaciones sobre las ventajas y los inconvenientes de motivar de modo preciso las objeciones a las reservas formuladas por otros Estados u otras organizaciones internacionales. | UN | 38- وتكون اللجنة ممتنة أيضاً للحكومات للتعليق على مزايا وعيوب في التعليل الدقيق للاعتراضات على التحفظات التي تبديها دول أو منظمات دولية أخرى. |
Es decir, quien infrinja de manera intencional los reglamentos relativos a la aplicación de sanciones determinadas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, la Unión Europea u otras organizaciones internacionales en la República de Letonia será condenado a una pena de privación de libertad por un período no superior a los cinco años o a una multa de hasta cien veces el sueldo mínimo mensual. | UN | وتحديدا، تكون العقوبة المطبقة هي السجن لمدة لا تتجاوز خمس سنوات أو دفع غرامة لا تتجاوز مائة ضعف الحد الأدنى للأجر الشهري بالنسبة لمن ينتهك عمدا القوانين التي تنظم تنفيذ الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، أو الاتحاد الأوروبي، أو منظمات دولية أخرى في جمهورية لاتفيا. |
Una organización internacional puede ser responsable de actos ilícitos y plantear demandas en conexión con el daño que le han causado Estados u otras organizaciones internacionales. | UN | 55 - وقال إن المنظمة الدولية يمكن أن تتحمل المسؤولية عن الأفعال غير المشروعة وأن تتقدم بمطالبات فيما يتعلق بالأضرار التي تلحقها بها دول أو منظمات دولية أخرى. |
El Comité de proyectos de efecto rápido coordina con los asociados humanitarios y de desarrollo y examina cuidadosamente todas las propuestas de proyectos de efecto rápido para asegurarse de que no dupliquen actividades humanitarias y de desarrollo ya realizadas por organismos de las Naciones Unidas u otras organizaciones internacionales. | UN | تنسق اللجنة المعنية بمشاريع الأثر السريع أعمالها مع الشركاء في المجال الإنساني والإنمائي وتستعرض بدقة جميع مقترحات مشاريع الأثر السريع لكفالة ألا تكرر المشاريع المقترحة أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات تابعة للأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى. |
Allí se podría decir que la expresión " organización internacional " no abarca a las organizaciones no gubernamentales y que las organizaciones internacionales qua sujetos de derecho internacional pueden ser creadas por los Estados u otras organizaciones internacionales. | UN | ويمكن الإشارة فيه إلى أن مصطلح " منظمة دولية " لا يشمل المنظمات غير الحكومية وأن المنظمات الدولية، بوصفها من أشخاص القانون الدولي، يمكن أن تنشئها دول أو منظمات دولية أخرى. |
51. Con los datos reunidos, el Grupo hizo una estimación de la cantidad total gastada en la acción global de socorro humanitario urgente para los evacuados y una estimación de las donaciones hechas a Jordania en dinero o en especie y de los costos que con ese motivo tuvieron que sufragar otros gobiernos u otras organizaciones internacionales. | UN | 51- واستناداً إلى البيانات المجمعة، وضع الفريق تقديراً للمبلغ الإجمالي المنفق على المجهود الكلي المبذول لتقديم الإغاثة الإنسانية الطارئة للأشخاص الذين تم إجلاؤهم، كما وضع تقديراً للمنح الإجمالية المقدمة نقداً أو عيناً إلى الأردن، وللتكاليف ذات الصلة التي تحملتها حكومات و/أو منظمات دولية أخرى. |
A diferencia de la mayor parte de los casos analizados en este informe, el décimo supuesto que abordamos tiene como destinatario la Organización de las Naciones Unidas (u otras organizaciones internacionales vinculadas a la misma, como organismos especializados y sus funcionarios). | UN | 138- خلافا لغالبية الحالات التي جرى تحليلها في هذا التقرير، يستهدف العمل الانفرادي في الحالة العاشرة التي نتناولها منظمة الأمم المتحدة (أو منظمات دولية أخرى مرتبطة بها بوصفها منظمات متخصصة وموظفيها). |
Los presupuestos de las misiones asignados a proyectos de efecto rápido no deben utilizarse para financiar actividades de desarrollo y humanitarias que ya realicen otros organismos de las Naciones Unidas u otras organizaciones internacionales (párr. 8). | UN | وجوب عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة لمشاريع الأثر السريع في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى (الفقرة 8) |
Los presupuestos de las misiones destinados a proyectos de efecto rápido no deben utilizarse para financiar actividades humanitarias y de desarrollo que ya lleven a cabo otros organismos de las Naciones Unidas u otras organizaciones internacionales (párr. 8) | UN | ينبغي عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة لمشاريع الأثر السريع في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى (الفقرة 8). |
Los presupuestos de las misiones destinados a proyectos de efecto rápido no deben utilizarse para financiar actividades humanitarias y de desarrollo que ya lleven a cabo otros organismos de las Naciones Unidas u otras organizaciones internacionales (párr. 8). | UN | عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة لمشاريع الأثر السريع في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى (الفقرة 8). |
Los presupuestos de las misiones destinados a proyectos de efecto rápido no deben utilizarse para financiar actividades humanitarias y de desarrollo que ya lleven a cabo otros organismos de las Naciones Unidas u otras organizaciones internacionales (párr. 8). | UN | وجوب عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة للمشاريع السريعة الأثر في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى (الفقرة 8). |
Los presupuestos de las misiones destinados a proyectos de efecto rápido no deben utilizarse para financiar actividades humanitarias y de desarrollo que ya lleven a cabo otros organismos de las Naciones Unidas u otras organizaciones internacionales (párr. 8). | UN | وجوب عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة لمشاريع الأثر السريع في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى بالفعل (الفقرة 8). |
Esto se ve reforzado por la aparente inexistencia de conflictos de interés entre la UNCTAD y los países beneficiarios, una diferencia fundamental con respecto a los donantes bilaterales u otras organizaciones internacionales. | UN | ويصح ذلك على الخصوص بسبب ما يُلاحظ من عدم وجود تضارب في المصالح بين الأونكتاد والبلدان المستفيدة، وهو اختلاف رئيسي مع الجهات المانحة الثنائية أو غيرها من المنظمات الدولية. |
3. Los Estados Partes podrán intercambiar información por conducto de la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol) u otras organizaciones internacionales y regionales. | UN | 3 - يجوز للدول الأطراف أن تتبادل المعلومات عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) أو غيرها من المنظمات الدولية والإقليمية. |
La OIT señala, sin embargo, que está muy extendida la práctica de que los Estados miembros u otras organizaciones internacionales pongan sus propios funcionarios a disposición de una organización internacional como la OIT. | UN | غير أنه منظمة العمل الدولية تلاحظ أنه توجد ممارسة شائعة تضع بموجبها الدول الأعضاء أو المنظمات الدولية الأخرى مسؤوليها تحت تصرف منظمات دولية كمنظمة العمل الدولية مثلا. |
En el caso del Convenio de Estocolmo, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 20, las funciones de secretaría para el Convenio serán desempeñadas por el Director Ejecutivo del PNUMA, salvo que la Conferencia de las Partes, por una mayoría de tres cuartos de las Partes presentes y votantes, decida encomendarlas a otra u otras organizaciones internacionales. | UN | وبالنسبة لاتفاقية استكهولم، فإنه وفقاً للفقرة 3 من المادة 20، يؤدي وظائف أمانة الاتفاقية المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ما لم يقرر مؤتمر الأطراف بأغلبية ثلاثة أرباع الأطراف الحاضرة والمقترعة إسناد وظائف الأمانة لمنظمة أو أكثر من المنظمات الدولية الأخرى. |