Misteriosamente apareces en la UAC después de que uno de los miembros de mi equipo se implique en un tiroteo confuso. | Open Subtitles | ظهرت بشكل غامض في وحدة تحليل السلوك بعد تورط أحد أعضاء فريقي في . إطلاق نار مشكوك فيه |
A la UAC le falta un hombre. | Open Subtitles | وحدة تحليل السلوك ينقصها ضابط أنا اعرض مساعدتي |
Esa vez que estuve en la UAC, compartías un escritorio con otros dos agentes en aquel horrible agujero de oficina. | Open Subtitles | لكن في اخر مرة كنت في وحدة تحليل السلوك كنت تتشارك مكتبا مع عميلين آخرين في ذلك الغرفة اللعينة التي كنا فيها |
Una de las tareas permanentes de promoción de la UAC es la de atraer nuevos miembros. | UN | أما بالنسبة لعملية اجتذاب أعضاء جدد فإنها تشكل تحديا متكررا في الترويج لاتحاد المقاصة اﻵسيوي. |
Sin embargo, no todas esas organizaciones han mejorado. La mayor parte del comercio intrazonal y del total de las transacciones se concentra en dos de ellas: la UAC y el Sistema de la ALADI. | UN | غير أن هذا التحسن لم يكن من نصيب جميع الترتيبات؛ فقد تركز مجمل التبادل التجاري بين المجموعات، ومجموع المعاملات في مرفقين، هما اتحاد المقاصة اﻵسيوي وترتيب رابطة تكامل أمريكا اللاتينية. |
¿Todos los casos abiertos de la UAC están en computadora? | Open Subtitles | كل القضايا السابقة المفتوحة التي عملت عليها وحدة تحليل السلوك |
La UAC seguirá funcionando sin ti. | Open Subtitles | وحدة تحليل السلوك, تستطيع الاستمرار بدونك |
Ya he puesto un SMS a toda la UAC. | Open Subtitles | لا تقلقى، لقد ارسلت بالفعل لكل وحدة تحليل السلوك |
No hay nadie mejor a quien poner en el estrado para explicar qué es lo que hace la UAC. | Open Subtitles | لا يوجد شخص اخر افضل ان يكون على المنصة يفسر ما تفعله وحدة تحليل السلوك |
Todo esto llevo a la UAC a concluir que es una asesina trastornada y manipuladora que necesita el control. | Open Subtitles | كل هذا رسم صورة لدى وحدة تحليل السلوك عن قاتل مضطرب متلاعب يعيش على السيطرة |
¿Por qué han avisado a la UAC? | Open Subtitles | لماذا استدعاء وحدة تحليل السلوك ؟ |
Así que apostaste tu vida a la UAC. | Open Subtitles | اذن أنت تراهن بحياتك على وحدة تحليل السلوك |
Hace quince años, la UAC tuvo un caso en Pittsburgh en el que habían apuñalado y matado a cuatro enfermeras. | Open Subtitles | قبل 15 سنة,وحدة تحليل السلوك كانت لديها قضية في بيتسبرغ تتضمن طعن و قتل 4 ممرضات |
Algunas organizaciones, como la UAC y la CCAO, han expresado interés por convertir sus sistemas de pagos en zonas de cooperación monetaria. | UN | وقد أعربت بعض الترتيبات مثل اتحاد المقاصة اﻵسيوي وغرفة مقاصة غرب افريقيا عن اهتمامها بتحويل جداول مدفوعاتها الى مناطق تعاون نقدي. |
Así, la UNCTAD ayudó a la Unión Asiática de Compensación (UAC) a preparar un estudio sobre las posibilidades de ampliar, profundizar y diversificar las funciones de la UAC a la luz de la evolución de las economías de los países miembros y de la economía mundial. | UN | وهكذا، قدمت المساعدة الى " اتحاد المقاصة اﻵسيوي " ﻹعداد دراسة تعالج إمكانيات توسيع نطاق وظائف " الاتحاد " وتعميقها وتنويعها في ضوء التغيرات الراهنة والمحتملة في اقتصادات اﻷعضاء والاقتصاد العالمي. |
7. La proporción de las liquidaciones netas en monedas extranjeras fue baja en la UAC, la ALADI y la ZCP. | UN | ٧- وكانت نسبة صافي التسوية بالنقد اﻷجنبي منخفضة في اتحاد المقاصة اﻵسيوي ورابطة تكامل أمريكا اللاتينية ومنطقة التجارة التفضيلية. |
Todavía sigo llevando la carga por no estar cuando la UAC fue atacada y hay un voto por rezonificación que requiere de mi atención. | Open Subtitles | عن غيابي أثناء الهجوم على وحدة مكافحة الجريمة وثمّة تصويت على تشريع إعادة التسكين يحتاج لانتباهي. |