"ubicación geográfica de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموقع الجغرافي
        
    • المواقع الجغرافية
        
    • وموقعها الجغرافي
        
    • للموقع الجغرافي
        
    La ubicación geográfica de Belice, en el istmo centroamericano y en el corazón mismo de la cuenca del Caribe, nos plantea un enorme desafío. UN إن الموقع الجغرافي لبليز، في برزخ أمريكا الوسطى وفي وسط الحوض الكاريبي، يواجهنا بتحد هائل.
    Observando que la ubicación geográfica de Taiwán es vital para la paz y la seguridad de las regiones del Asia oriental y el Pacífico, UN وإذ تلاحظ أن الموقع الجغرافي لتايوان حيوي للسلام واﻷمن في منطقتي شرق آسيا والمحيط الهادئ؛
    A este respecto, debe darse la debida consideración a las realidades actuales, sobre todo a la ubicación geográfica de cada Estado Miembro. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لحقائق الواقع الحالي، لا سيما الموقع الجغرافي لكل دولة عضو.
    No obstante, la ubicación geográfica de éstos se podía prestar a que los hospitales situados en zonas acomodadas, por ejemplo, sirvieran a pacientes blancos únicamente, ya que estarían demasiado alejados de la población no blanca. UN بيد أن المواقع الجغرافية للمستشفيات قد تؤدي الى حالة يكون فيها استخدام المستشفيات الموجودة في منطقة غنية مثلا ميسرا للمرضى البيض وحدهم، ﻷنها تبعد كثيرا عن أماكن سكنى غير البيض.
    La dimensión y la ubicación geográfica de los Estados de esta categoría de por sí imponen a veces una cantidad de desventajas económicas. UN إن حجم الدول في هذه الفئة وموقعها الجغرافي يتسببان، في حد ذاتهما، بعدد من اﻷضرار الاقتصادية في بعض اﻷحيان.
    Habida cuenta de la ubicación geográfica de Zambia, es necesario contar con el apoyo del comité internacional para mejorar la capacidad tanto técnica como humana. UN ونظرا للموقع الجغرافي الذي تتمتع به زامبيا، هناك حاجة إلى الحصول على دعم من المجتمع الدولي من أجل تعزيز القدرات الفنية والبشرية.
    En la declaración se omite el fundamento para la selección de la ubicación geográfica de Al-Hakam y la consideración de otras localidades como Basora. UN ويغفل اﻹعلان الاشارة إلى سبب اختيار الموقع الجغرافي للحكم، أو الاعتبارات المتعلقة بالمواقع اﻷخرى كالبصرة مثلا.
    La ubicación geográfica de los países ha pasado a ser menos importante que la disponibilidad de servicios de transporte y de logística. UN وقد أصبح الموقع الجغرافي للبلدان أقل أهمية من توافر خدمات النقل والخدمات اللوجستية.
    En la presentación de información sobre la base de segmentos geográficos, se clasifican los ingresos por segmentos de acuerdo con la ubicación geográfica de los prestatarios. UN وفي عرض المعلومات على أساس التوزيع الجغرافي، تذكر إيرادات المنطقة الجغرافية بحسب الموقع الجغرافي للزبائن.
    Los segmentos correspondientes a activos se basan en la ubicación geográfica de los activos. UN أما الأصول التابعة لكل منطقة فتذكر بحسب الموقع الجغرافي للأصول.
    Sin embargo, no se puede obviar la recuperación manual, aunque la ubicación geográfica de algunas unidades dificulta la recuperación. UN ومع ذلك، فإن الاسترجاع اليدوي ضروري كما أن الموقع الجغرافي لبعض الوحدات قد يجعل الاسترجاع أمرا صعبا.
    Sin embargo, no se puede obviar la recuperación manual, aunque la ubicación geográfica de algunas unidades dificulta la recuperación. UN ومع ذلك، فإن الاسترجاع اليدوي ضروري كما أن الموقع الجغرافي لبعض الوحدات قد يجعل الاسترجاع أمرا صعبا.
    La ubicación geográfica de Armenia la coloca en una situación en la que enfrenta cuestiones relativas tanto a las armas convencionales como a las armas de destrucción en masa. UN إن الموقع الجغرافي لأرمينيا يضعها في موضع تواجه فيه قضايا تتصل بالأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل على السواء.
    :: La remota ubicación geográfica de Tuvalu y sus limitadas rutas comerciales aéreas y marítimas con países cuyas fronteras están estrechamente vigiladas; UN :: الموقع الجغرافي النائي لتوفالو والصلات الجوية والبحرية التجارية المحدودة من بلدان، تخضع حدودها للمراقبة عن كثب؛
    La ubicación geográfica de la Misión dificulta la coordinación regional, puesto que no hay en la región ninguna otra misión de mantenimiento de la paz. UN يحول الموقع الجغرافي للبعثة دون التنسيق الإقليمي إذ لا توجد بعثة حفظ سلام أخرى في المنطقة.
    La ubicación geográfica de la Misión no favorece la coordinación regional, dado que no existe otra misión de mantenimiento de la paz en la región. UN الموقع الجغرافي للبعثة لا يساعد على التنسيق الإقليمي لأنه لا توجد بعثة أخرى لحفظ السلام في المنطقة.
    Los efectos pueden ser positivos o negativos según la ubicación geográfica de la vida humana. UN وقد تكون تلك الآثار إيجابية كما قد تكون سلبية حسب الموقع الجغرافي الذي يعيش فيه الإنسان.
    La ubicación geográfica de las oficinas regionales concuerda con la de las provincias y las regiones de policía. UN ووُزعت المواقع الجغرافية للمكاتب الإقليمية تبعا للمقاطعات وأقاليم الشرطة.
    La ubicación geográfica de los sectores sería como sigue: UN وستكون المواقع الجغرافية للقطاعات كما يلي:
    Para mitigar esta preocupación, la Sección examina la posibilidad de utilizar sus datos sobre los objetivos, intereses, actividades y ubicación geográfica de las organizaciones no gubernamentales para ayudarlas a que establezcan agrupaciones de orientación similar y constituyan comités conjuntos o coaliciones para la consulta con el Consejo, como se indica en el párrafo 9 de la resolución 1996/31 del Consejo. UN وللتخفيف من هذا القلق، أخذ القسم يستطلع إمكانية استخدام ما لديه من البيانات المتعلقة بأهداف المنظمات غير الحكومية واهتماماتها وأنشطتها وموقعها الجغرافي لمساعدتها في تكوين مجموعات ذات توجه متشابه لتشكيل لجنة مشتركة واحدة أو تحالف ﻷغراض التشاور مع المجلس، وذلك وفقا لما هو وارد في الفقرة ٩ من قرار المجلس ١٩٩٦/٣١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more