"ucrania ha" - Translation from Spanish to Arabic

    • أوكرانيا قد
        
    • ما فتئت أوكرانيا
        
    • تعمل أوكرانيا
        
    • وقامت أوكرانيا
        
    • اوكرانيا
        
    • ظلت أوكرانيا
        
    • إن أوكرانيا
        
    • أوكرانيا علماً
        
    • أظهرت أوكرانيا
        
    • وما فتئت أوكرانيا
        
    • وكانت أوكرانيا
        
    • كانت أوكرانيا
        
    El PRESIDENTE dice que el representante de Ucrania ha solicitado participar en el debate sobre el tema 158. UN ٤١ - الرئيس: قال إن ممثل أوكرانيا قد طلب الاشتراك في المناقشة بشأن البند ١٥٨.
    En lo que a la Convención sobre las armas químicas se refiere, es notorio que Ucrania ha firmado y ratificado este tratado histórico que ahora debe ser aplicado por la comunidad internacional. UN وفيما يتعلق باتفاقية منع الأسلحة الكيميائية، فمن المعروف أن أوكرانيا قد وقعت على هذه المعاهدة الفارقة وصدقت عليها لاحقاً، والتي ينبغي أن تكون قد نفذها المجتمع الدولي.
    Se anuncia que Ucrania ha pasado a ser patrocinador del proyecto de resolución. UN وأعلن أن أوكرانيا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Ucrania ha informado a la Secretaría de las dificultades eventuales y está negociando con ella una solución aceptable. UN وقالت إن أوكرانيا قد أبلغت الأمانة بخصوص الصعوبات المؤقتة وأنها تعمل معها من أجل الوصول إلى حل مقبول.
    El grupo de examen observó que Ucrania ha creado un marco muy específico para la cooperación internacional. UN وجد فريق الاستعراض أنَّ أوكرانيا قد وضعت إطارا مفصّلا للتعاون الدولي.
    Al respecto, quisiera señalar que Ucrania ha iniciado de facto su camino hacia la condición de Estado no nuclear y, en forma constante, ha adoptado medidas para lograr ese objetivo. UN وفي هذا الصدد، أود أن أوضح أن أوكرانيا قد بدأت بالفعل السعي إلى الحصول على مركز الدولة غير الحائزة لﻷسلحة النووية وأنها تتخذ بثبات الخطوات اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    Con esta medida Ucrania ha vuelto a confirmar que es un miembro responsable de la comunidad internacional y que tiene en cuenta tanto los intereses de su propia seguridad como los imperativos de seguridad de todos. UN وبهذه الخطوة تكون أوكرانيا قد أكدت مجددا على أنها عضو مسؤول في المجتمع الدولي، وأنها تأخذ أيضا بعين الاعتبار مصالح أمنها الخاص وحتميات اﻷمن للجميع.
    Deseo recalcar que Ucrania ha reformado radicalmente su sistema estatal para garantizar la seguridad radiológica y nuclear, teniendo debidamente en cuenta la amplia experiencia internacional. UN وأود أن أؤكد أن أوكرانيا قد أجــرت إصلاحــا جذريا لنظام الدولة فيها بغية كفالة السلامة النووية واﻹشعاعية، آخــذة في الاعتبار على النحــو الواجب الخبرة الدولية الواسعة النطاق.
    Nadie puede negar hoy que Ucrania ha consolidado su posición en el mundo entero, ha mejorado considerablemente su imagen y su perfil internacionales. UN ولا يستطيع أحد أن ينكر اﻵن أن أوكرانيا قد قوت من مركزها على النطاق العالمي وحسنت صورتها كثيرا كما رفعت من أسهمها على الصعيد الدولي.
    Al someterse al régimen de inspección del OIEA, Ucrania ha hecho una contribución significativa al desarrollo de la cooperación internacional y a la promoción de la seguridad y la estabilidad en el mundo. Español Página UN ومن خلال إقامة نظام تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تكون أوكرانيا قد تقدمت بإسهام ملموس في تنمية التعاون الدولي وتعزيز اﻷمن والاستقرار العالميين.
    Ucrania ha pagado un alto precio por haber aplicado estricta y uniformemente sanciones que han agravado su situación económica en el momento más crítico de su período de transición y cuyos efectos pueden ser muy duraderos. UN وأضاف أن أوكرانيا قد دفعت ثمنا عاليا لتطبيقها الحازم والمتواصل للجزاءات، اﻷمر الذي زاد وضعها الاقتصادي شدة في أحرج وقت من الفترة الانتقالية وينذر بعواقب طويلة اﻷمد.
    A pesar de que este tratado internacional no ha entrado aún en vigor, Ucrania ha tomado varias medidas prácticas para impedir el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios. UN وبغض النظر عن حقيقة أن هذه المعاهدة الدولية لم تدخل بعد إلى حيز النفاذ، فإن أوكرانيا قد اتخذت بالفعل عددا من التدابير العملية لمنع تجنيد المرتزقة أو استخدامهم أو تمويلهم أو تدريبهم.
    De este modo, Ucrania ha demostrado su firme compromiso en favor del fortalecimiento de la paz y la estabilidad internacionales y ha contribuido de forma responsable a la consolidación del régimen internacional de no proliferación de armas nucleares. UN وهكذا فإن أوكرانيا قد دللت على التزامها الثابت بتعزيز السلام والاستقرار الدولي وأسهمت بقوة في تعزيز النظام الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    La situación económica de Ucrania ha demostrado claros indicios de estabilización macroeconómica y aumento del producto industrial; el presente año es el tercero consecutivo de crecimiento positivo. UN وأضاف أن الحالة الاقتصادية في أوكرانيا قد أظهرت ما يدل على استقرار في الاقتصاد الجزئي وزيادة في الناتج الصناعي؛ وهي حاليا في السنة الثالثة على التوالي من النمو الإيجابي.
    Ucrania ha participado activamente durante años en las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN منذ سنوات ما فتئت أوكرانيا تشارك بنشاط في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    Desde 1995, Ucrania ha mejorado mucho su historial en materia de no proliferación; en 1997 concertó con el OIEA un acuerdo relativo a la aplicación de salvaguardias amplias y tiene planes para firmar en 2001 el protocolo adicional a ese acuerdo. UN وأضاف أنه منذ عام 1995 تعمل أوكرانيا على إدخال تحسينات كبيرة على سجلها الخاص لمنع الانتشار؛ إذ أبرمت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية اتفاقا لتطبيق ضمانات شاملة في عام 1997، كما أنها تُخَطِّط للتوقيع على بروتوكول إضافي لذلك الاتفاق في عام 2001.
    En un período breve, Ucrania ha sentado las bases de un Estado fundado en el imperio de la ley y los principios de la democracia. UN وقامت أوكرانيا ضمن فترة قصيرة من الزمن، بإرساء أساس دولة تستند إلى حكم القانون ومبادئ الديمقراطية.
    El Gobierno de Ucrania ha adoptado la decisión básica de cerrar esa central. UN فقد اتخذت حكومة اوكرانيا القرار المبدئي اﻷساسي بوقف العمل في هذه المحطة.
    Ucrania ha estado en el grupo C desde entonces. UN ومنذ ذلك الحين ظلت أوكرانيا مدرجة في المجموعة جيم.
    122. Ucrania ha tomado en consideración el texto del párrafo 17 de las observaciones finales del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 122- وقد أحاطت أوكرانيا علماً بالتعليقات الواردة في الفقرة 17 من الملاحظات الختامية للجنة.
    Al tomar medidas prácticas, Ucrania ha demostrado claramente a todo el mundo el carácter consecuente de nuestra política en la esfera del desarme nuclear. UN وقد أظهرت أوكرانيا للعالم كله بوضوح، باتخاذها خطوات عملية الطابع الثابت لسياستها في ميدان السلاح النووي.
    Ucrania ha manifestado constantemente su preocupación por las graves consecuencias humanitarias del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وما فتئت أوكرانيا تعرب عن قلقها إزاء الآثار الخطرة الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Desde hace más de cinco años, Ucrania ha participado en las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. La participación de Ucrania en esas actividades constituye actualmente una de las principales prioridades de la política exterior del Gobierno. UN ٤٤ - وكانت أوكرانيا قد دأبت على المشاركة في أنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام ﻷكثر من خمس سنوات، ويعد اشتراكها حاليا أحد اﻷولويات الرئيسية للسياسة الخارجية للحكومة.
    En los últimos 15 años, durante los cuales Ucrania ha sufragado por su cuenta los costos que ha supuesto responder a las consecuencias de la catástrofe de Chernobyl, los gastos, que equivalen a entre el 5% y el 10% de nuestro presupuesto nacional, no han disminuido. UN وطوال السنوات الخمس عشرة الماضية التي كانت أوكرانيا خلالها تغطي تكاليف التصدي لعواقب كارثة تشيرنوبيل لوحدها، لم تكن النفقات، التي تشكل من خمسة إلى عشرة في المائة من ميزانيتنا الوطنية، في حالة تراجع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more