Tailandia no cuenta actualmente con legislación o con una práctica nacional relativa a la definición y delimitación del espacio ultraterrestre y el espacio aéreo. | UN | لا يوجد لدى تايلند في الوقت الراهن تشريعٌ وطني أو ممارسةٌ وطنية بشأن تعريف الفضاء الخارجي والفضاء الجوي وتعيين حدودهما. |
La delimitación del espacio ultraterrestre y el espacio aéreo es el establecimiento, por medio de un tratado, del límite entre el espacio ultraterrestre y el espacio aéreo. | UN | إنَّ تعيين حدود الفضاء الخارجي والفضاء الجوي هو إرساء الحدّ الفاصل بينهما، من خلال معاهدة. |
Algunas delegaciones apoyaron la propuesta de establecer un límite condicional entre el espacio ultraterrestre y el espacio aéreo a cierta altitud sobre el nivel del mar. A este respecto, se expresó la opinión de que el proceso de convenir en tal límite debía efectuarse en varias etapas. | UN | وأيدت بعض الوفود الاقتراح الداعي إلى وضع حدود مشروطة بين الفضاء الخارجي والفضاء الجوي على ارتفاع معيّن فوق مستوى سطح البحر. وفي هذا الصدد، أُعرب عن رأي مفاده أن عملية الاتفاق على هذه الحدود ينبغي أن تتم على عدة مراحل. |
No se han elaborado leyes ni prácticas nacionales en relación con la definición o delimitación del espacio ultraterrestre y el espacio aéreo. | UN | لم تُوضع أيُّ تشريعات أو ممارسات وطنية فيما يتعلق بتعريف الفضاء الخارجي والفضاء الجوي و/أو تعيين حدودهما. |
El Pakistán también asigna gran importancia a la delimitación y definición del espacio ultraterrestre, ya que es necesario distinguir entre el espacio ultraterrestre y el espacio aéreo y lograr definiciones jurídicas más precisas en el derecho espacial. | UN | 56 - وقال إن باكستان تعلق أهمية كبيرة على تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده نظرا إلى الحاجة إلى التمييز بين الفضاء الخارجي والمجال الجوي ولضمان إيجاد قدر أكبر من اليقين القانوني في قانون الفضاء. |
En 1979, 1983 y 1987, la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas propuso el establecimiento, mediante un acuerdo jurídicamente vinculante, de un límite entre el espacio ultraterrestre y el espacio aéreo que cumpliera determinadas condiciones. | UN | وفي الأعوام 1979 و1983 و1987، اقترح اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية إرساء حدّ فاصل بين الفضاء الخارجي والفضاء الجوي يفي بشروط معيّنة، وذلك من خلال اتفاق ملزم قانونياً. |
La cuestión de la reglamentación internacional del vuelo de objetos espaciales en el espacio aéreo extranjero está vinculada a la de la delimitación del espacio ultraterrestre y el espacio aéreo. | UN | ولمسألة التنظيم القانون الدولي لتحليق الأجسام الفضائية عبر الفضاء الجوي الأجنبي صلة بمسألة تعيين الحدود بين الفضاء الخارجي والفضاء الجوي. |
En la República Checa no existe todavía ninguna ley nacional relacionada con las actividades espaciales, ni otras disposiciones jurídicas nacionales que se refieran directa o indirectamente a la cuestión de la definición y/o delimitación del espacio ultraterrestre y el espacio aéreo. | UN | ليست لدى الجمهورية التشيكية أي قانون وطني يتعلق بالأنشطة الفضائية، وليس هناك أي قانون آخر يتناول، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، مسألة تعريف الفضاء الخارجي والفضاء الجوي و/أو تعيين حدودهما. |
Los defensores del enfoque " funcional " consideran el espacio ultraterrestre y el espacio aéreo desde un punto de vista jurídico como un único espacio por encima de la superficie que no requiere delimitación. | UN | فأنصار النهج " الوظيفي " ينظرون إلى الفضاء الخارجي والفضاء الجوي من زاوية قانونية كفضاء واحد فوق الأرض لا يحتاج إلى تعيين للحدود. |
Aunque Tailandia no ha elaborado aún legislación o prácticas nacionales que guarden una relación directa o indirecta con la definición y delimitación del espacio ultraterrestre y el espacio aéreo, el país ha adoptado constantemente la posición de que, innegablemente, se trata de una clásica cuestión jurídica que se debe aclarar urgentemente. | UN | على الرغم من أن تايلند لم تضع بعد أي تشريعات أو ممارسات وطنية لها صلة مباشرة أو غير مباشرة بتعريف الفضاء الخارجي والفضاء الجوي و/أو بتعيين حدودهما، فقد دأبت على اتخاذ موقف مفاده أن هذا الأمر لا يمكن إنكار كونه مسألة قانونية تقليدية تتطلب توضيحا عاجلا. |
Pregunta b). Una opción es el establecimiento de un organismo internacional sobre el espacio ultraterrestre y el espacio aéreo con competencia para solucionar las controversias entre los Estados relativas al espacio aéreo y al espacio ultraterrestre. | UN | السؤال (ب)- أحد الخيارات الممكنة هو إنشاء وكالة دولية لشؤون الفضاء الخارجي والفضاء الجوي مخوَّلة بتسوية ما ينشأ بين الدول من نزاعات بشأن الفضاء الخارجي والفضاء الجوي. |
d) Seguir invitando a los Estados miembros de la Comisión a que presentaran información sobre las leyes o prácticas nacionales, en vigor o en preparación, relacionadas directa o indirectamente con la definición o delimitación del espacio ultraterrestre y el espacio aéreo, teniendo en cuenta el grado actual y el grado previsible de desarrollo de la tecnología espacial y aeronáutica; | UN | (د) أن يواصل دعوة الدول الأعضاء في اللجنة إلى تقديم معلومات عن التشريعات الوطنية أو أي ممارسات وطنية قد تكون موجودة أو يجري وضعها وتتصل بشكل مباشر أو غير مباشر بتعريف الفضاء الخارجي والفضاء الجوي و/أو تعيين حدودهما، مع مراعاة مستوى تطور تكنولوجيات الفضاء والطيران الحالية والمرتقبة؛ |
Con el fin de tratar adecuadamente las situaciones derivadas del desarrollo o la utilización de objetos aeroespaciales (por ejemplo, las actividades que se realizan en el espacio aéreo extranjero), es necesario que la comunidad internacional adopte medidas para establecer principios y parámetros universalmente aceptados que se traduzcan en la definición de límites entre el espacio ultraterrestre y el espacio aéreo. | UN | 3- وبغية التصدي على نحو مناسب للحالات الناجمة عن استحداث أو استخدام أجسام فضائية جوية (على سبيل المثال لدى الاضطلاع بأنشطة في الفضاء الجوي الأجنبي)، من الضروري أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير لوضع مبادئ وبارامترات مقبولة عالميا تؤدي إلى تعريف الحدود بين الفضاء الخارجي والفضاء الجوي. |
Debido al rápido desarrollo de la tecnología espacial y aeronáutica, que da a los aviones la capacidad de llegar a ciertas partes del espacio ultraterrestre, la definición del espacio ultraterrestre y el espacio aéreo por el derecho consuetudinario internacional proporcionará una directriz para las prácticas estatales en este ámbito y reducirá los conflictos en la interpretación de la ley. | UN | السؤال (أ)- نظراً لتطوّر تكنولوجيا الفضاء والطيران تطوّراً سريعاً، يتيح للطائرة قدرة على الوصول إلى أجزاء معيّنة من الفضاء الخارجي، من شأن تعريف الفضاء الخارجي والفضاء الجوي في القانون العرفي الدولي أن يوفّر إرشادات لممارسات الدول في هذا المجال وأن يقلل من التضارب في تفسير القانون. |
a) Seguir invitando a los Estados miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos a que presentaran información sobre las leyes o prácticas nacionales en vigor o en preparación relacionadas directa o indirectamente con la definición o la delimitación del espacio ultraterrestre y el espacio aéreo, teniendo en cuenta el nivel de desarrollo actual y previsible de la tecnología espacial y aeronáutica; | UN | (أ) مواصلة دعوة الدول الأعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إلى تقديم معلومات عمَّا قد يوجد، أو يجري إعداده، من تشريعات وطنية أو أيِّ ممارسات وطنية لها صلة مباشرة أو غير مباشرة بتعريف الفضاء الخارجي والفضاء الجوي و/أو تعيين حدودهما، مع مراعاة مستوى تطوّر تكنولوجيات الفضاء والطيران في الوقت الحالي وفي المستقبل المنظور؛ |
77. Se opinó que un acuerdo sobre una definición clara de los límites entre el espacio ultraterrestre y el espacio aéreo permitiría a la Comisión y la Subcomisión centrarse en preparar y mejorar instrumentos jurídicos aplicables a las actividades que no se limitaran a un solo ámbito del espacio y crearía la certidumbre jurídica necesaria para dar a los operadores comerciales la confianza que requerían para realizar sus actividades. | UN | 77- وأَعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أنَّ من شأن الاتفاق على تعريف واضح للحدود بين الفضاء الخارجي والفضاء الجوي أن يتيح للجنة وللجنة الفرعية التركيز على وضع وتطوير صكوك قانونية تنطبق على أنشطة لا تقتصر على جانب واحد من الجوانب المتعلقة بالفضاء، وأن يهيئ اليقين القانوني اللازم لتزويد مشغلي التجهيزات الفضائية التجارية بالضمانات اللازمة للاضطلاع بأنشطتهم. |
a) Seguir invitando a los Estados miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos a presentar información sobre las leyes o prácticas nacionales en vigor o en preparación relacionadas directa o indirectamente con la definición o la delimitación del espacio ultraterrestre y el espacio aéreo, teniendo en cuenta el grado actual y el grado previsible de desarrollo de la tecnología espacial y aeronáutica; | UN | (أ) أن تُواصَل دعوة الدول الأعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إلى تقديم معلومات عن التشريعات الوطنية التي لها صلة مباشرة أو غير مباشرة بتعريف الفضاء الخارجي والفضاء الجوي و/أو تعيين حدودهما، أو ما قد يوجد أو يجري إعداده من ممارسات وطنية بهذا الشأن، مع مراعاة مستوى تطوّر تكنولوجيات الفضاء والطيران في الوقت الحالي وفي المستقبل المنظور؛ |
En la República Checa no existen leyes ni prácticas nacionales que guarden relación directa o indirectamente con la definición y/o delimitación del espacio ultraterrestre y el espacio aéreo. | UN | ليست لدى الجمهورية التشيكية أي تشريعات وطنية أو أي ممارسات وطنية تتصل بطريقة مباشرة أو غير مباشرة بتعريف الفضاء الخارجي والمجال الجوي و/أو تعيين حدودهما. |
En la República de Corea no existen leyes ni prácticas nacionales que guarden relación directa o indirectamente con la definición y/o delimitación del espacio ultraterrestre y el espacio aéreo. | UN | ليست لدى جمهورية كوريا تشريعات أو ممارسات وطنية تتصل بطريقة مباشرة أو غير مباشرة بتعريف الفضاء الخارجي والمجال الجوي و/أو تعيين حدودهما. |