Daños en el depósito de explosivos de Umm Al Gawati | UN | الضرر في موقع مستودع العتاد في أم الغواتي |
Por ejemplo, el Iraq sostiene que la mala gestión por parte de Kuwait del depósito de artefactos explosivos de Umm Al Gawati constituye incumplimiento de la obligación de Kuwait de mitigar los daños. | UN | وعلى سبيل المثال يدعي العراق أن سوء إدارة الكويت لموقع مستودع المعدات في أم الغواتي يشكل انتهاكاً لالتزام الكويت بتخفيف الضرر. |
2. Rehabilitación del depósito de explosivos de Umm Al Gawati | UN | 2- إصلاح الضرر في موقع مستودع العتاد العسكري في أم الغواتي |
203. Kuwait propone rehabilitar el depósito de Umm Al Gawati mediante un programa de limpieza y restauración que incluye: | UN | 203- وتقترح الكويت إصلاح موقع أم الغواتي بوضع برنامج تنظيف وإصلاح يشمل ما يلي: |
204. El Iraq afirma que los supuestos daños al sitio de Umm Al Gawati son consecuencia directa de la mala administración de ese sitio por Kuwait. | UN | 204- ويقول العراق إن الضرر المدعى بأنه لحق بموقع أم الغواتي هو نتيجة مباشرة لسوء إدارة الكويت للموقع. |
207. Por lo tanto, el Grupo considera que los presuntos daños ambientales en Umm Al Gawati no fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 207- ومن هنا يجد الفريق أن الضرر البيئي المدعى في موقع أم الغواتي لم يكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Por consiguiente, los gastos para la reparación de los supuestos daños en el depósito de explosivos de Umm Al Gawati no son indemnizables de conformidad con la decisión 7 del Consejo de Administración. | UN | وبالتالي فإن تكاليف إصلاح الضرر المدعى في مستودع الذخيرة في أم الغواتي ليست قابلة للتعويض وفقاً لمقرر مجلس الإدارة رقم 7. |
208. En consecuencia, el Grupo recomienda que no se indemnice la reparación de los daños que se alega han sido causados en el sitio de Umm Al Gawati como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 208- ومن ثم لا يوصي الفريق بتعويض لإصلاح الضرر المدعى بأنه حدث في موقع أم الغواتي كنتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se conceda indemnización por las medidas que haya que adoptar para restablecer la vegetación de las zonas contaminadas y afectadas en Umm Al Gawati. | UN | وبالتالي لا يوصي الفريق بأي تعويض مقابل التدابير التي يزمع اتخاذها مستقبلاً لإعادة تغطية المناطق الملوثة والمتأثرة في موقع أم الغواتي بالنباتات. |
Restablecimiento de la vegetación en Umm Al Gawati y en los sitios utilizados para la combustión o la detonación al raso | UN | إعادة تغطية موقع أم الغواتي ومواقع الحريق المكشوف/التفجير المكشوف |
196. La cuarta parte de la reclamación se refiere a las medidas que se deberán tomar para restablecer la vegetación en las zonas contaminadas y afectadas en el depósito de artefactos explosivos de Umm Al Gawati y los lugares utilizados para la combustión/detonación al raso. | UN | 196- وتتعلق المطالبة الرابعة بالتدابير المقرر اتخاذها مستقبلاً لإعادة الغطاء النباتي للمناطق الملوثة والمتأثرة داخل إطار مستودع العتاد العسكري في أم الغواتي ومواقع الحريق المكشوف/التفجير المكشوف. |
199. Kuwait afirma que los explosivos recuperados fueron trasladados a un lugar seguro (el depósito de Umm Al Gawati) para su eliminación final. | UN | 199- وتذكر الكويت أن العتاد المستعاد نقل إلى موقع أمين (موقع أم الغواتي) للتخلص منه في النهاية. |
Kuwait afirma además que se ha producido daño ambiental en forma de contaminación de los suelos en el depósito de Umm Al Gawati como consecuencia de la filtración de contaminantes de los explosivos almacenados y de varias detonaciones espontáneas que se produjeron en el depósito de 1992 a junio de 2003. | UN | كما تذكر أن ضرراً بيئياً في شكل تلوث التربة قد لحق بموقع أم الغواتي نتيجة تسرب الملوثات من العتاد المخزون وعدة انفجارات تلقائية في الموقع من عام 1992 حتى حزيران/يونيه 2003. |
206. Las pruebas de que dispone el Grupo muestran que los presuntos daños en Umm Al Gawati fueron causados por varias explosiones espontáneas que se produjeron desde 1992 y por filtraciones provenientes de los artefactos explosivos almacenados. | UN | 206- وتبين الأدلة المتاحة للفريق أن الضرر المدعى حدوثه لموقع أم الغواتي قد سببته عدة تفجيرات تلقائية وقعت منذ عام 1992، والتسرب من العتاد المخزون. |
Después de que se produjera una detonación espontánea de explosivos en el depósito en enero de 1992, Kuwait decidió que los explosivos deberían almacenarse en un lugar más alejado, por lo que los explosivos que no estaban dañados se trasladaron al depósito de Umm Al Gawati. | UN | وبعد انفجار تلقائي للعتاد في الموقع في كانون الثاني/يناير 1992 قررت الكويت ضرورة تخزين العتاد في موقع أبعد، وبالتالي نقلت العتاد غير المتضرر إلى موقع أم الغواتي. |
5. Restablecimiento de la vegetación de zonas contaminadas y afectadas en el depósito de explosivos de Umm Al Gawati y en los sitios utilizados para la combustión o la detonación al raso | UN | 5- إعادة تغطية المناطق الملوثة والمتأثرة في موقع مستودع العتاد في أم الغواتي ومواقع الحريق المكشوف/التفجير المكشوف بالنباتات |
236. Como se indica en el párrafo 207, el Grupo considera que el daño ambiental en Umm Al Gawati no es consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 236- وكما ذكرنا في الفقرة 207 يجد الفريق أن الضرر البيئي في موقع أم الغواتي ليس نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
193. La primera parte de la reclamación se refiere a las medidas que se deberán tomar para reparar los daños a los ecosistemas terrestres que se alega fueron causados por artefactos explosivos almacenados y artefactos explosivos sin detonar en el depósito de explosivos de Umm Al Gawati. | UN | 193- وتتعلق وحدة المطالبة الأولى بالتدابير التي تعتزم الكويت اتخاذها مستقبلاً لإصلاح الضرر بالنظم البيئية الأرضية التي تدعي أنها نتجت عن العتاد العسكري المخزون والذخائر التي لم تنفجر في موقع مستودع العتاد العسكري في أم الغواتي. |
197. Kuwait pide una indemnización de 535.720.804 dólares de los EE.UU. por los gastos de las medidas que deberá tomar para reparar los daños supuestamente causados a los recursos terrestres en el depósito de explosivos de Umm Al Gawati debido a los artefactos explosivos abandonados en el territorio de Kuwait como consecuencia de la invasión y ocupación por el Iraq. | UN | 197- تطلب الكويت تعويضاً قدره 804 720 535 دولاراً مقابل تكاليف التدابير التي تعتزم اتخاذها مستقبلاً لإصلاح الضرر الذي لحق بالموارد الأرضية في موقع مستودع العتاد العسكري في أم الغواتي بسبب العتاد العسكري الذي ترك في أراضي الكويت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
235. Kuwait pide una indemnización de 39.131.420 dólares de los EE.UU. por los gastos de las medidas que deberá tomar para restablecer la vegetación de las zonas contaminadas y afectadas en el depósito de explosivos de Umm Al Gawati y en los siete sitios utilizados para la combustión o la detonación al raso. | UN | 235- تطلب الكويت تعويضاً قدره 420 131 39 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة مقابل تكاليف التدابير التي تعتزم اتخاذها مستقبلاً لإعادة تغطية المناطق الملوثة والمتأثرة في موقع مستودع العتاد في أم الغواتي ومواقع الحريق المكشوف/التفجير المكشوف السبعة بالنباتات. |