"umoja se" - Translation from Spanish to Arabic

    • أوموجا
        
    • لأوموجا
        
    Esa fecha sigue dependiendo de que el proyecto Umoja se aplique oportunamente y con éxito. UN وهذا الموعد المستهدف ما برح خاضعا لتنفيذ مشروع أوموجا بنجاح وفي الوقت المحدد.
    Esta circunstancia hace necesario aplicar enfoques transitorios específicos para la contabilidad de activos en cada entidad hasta que Umoja se aplique plenamente. UN ويستلزم هذا الوضع اتباع نُهج انتقالية خاصة بكل موقع لغرض المحاسبة المتعلقة بالأصول إلى أن يتم نشر نظام أوموجا.
    Según este modelo, los costos de Umoja se operacionalizarían, es decir, pasarían a formar parte de los presupuestos operacionales normales después de 2013. UN وفي هذا السيناريو، توضع تكاليف أوموجا موضع التنفيذ، أي تصبح جزءا من الميزانيات التشغيلية العادية بعد عام 2013.
    En el plan de Umoja se ha especificado que el diseño de la estructura de integración de SAP se completará a tiempo para el inicio de la fase de construcción de Umoja. UN وقد أوضحت خطة أوموجا أن تصميم هيكل التكامل مع برمجيات ' ' ساب`` سيكتمل بالتزامن مع انطلاق عملية بناء أوموجا.
    En la estructura de gobernanza de Umoja se ofrece información detallada al respecto. UN للاطلاع على التفاصيل، انظر الهيكل الإداري لأوموجا.
    En el contexto de la ejecución del proyecto Umoja se está abordando la integración de la información programática y financiera. UN ويجري حاليا في سياق تنفيذ مشروع أوموجا تناول مسألة دمج المعلومات البرنامجية والمعلومات المالية.
    Para acelerar la marcha del proyecto y reducir los efectos de la demora, el proyecto Umoja se desplegará ahora en fases. UN ومن أجل دفع عجلة التقدم وتخفيف الآثار المترتبة على التأخير، سيجري الآن تشغيل نظام أوموجا على مراحل.
    Los aspectos esenciales de la fase Ampliación de Umoja se pondrán en marcha en 2014. UN 71 - وسيجري تنفيذ أكثر الجوانب أهمية لنظام أوموجا الموسّع في عام 2014.
    Sin la nueva funcionalidad de presentación de informes prevista para Umoja, se demorarán muchos de los beneficios más importantes de la aplicación de las IPSAS. UN وما لم تتحقق خاصية الإبلاغ التي يتوقع أن يجلبها أوموجا سيتأخر كثير من أهم فوائد تطبيق المعايير المحاسبية الدولية.
    En el contexto del quinto informe sobre la marcha del proyecto Umoja se presentará una propuesta para hacer frente a esta situación. UN وسيرد في سياق التقرير المرحلي الخامس عن مشروع أوموجا اقتراح لمعالجة تلك الحالة.
    En el contexto del quinto informe sobre la marcha del proyecto Umoja se presentará una propuesta para abordar esta situación. UN وسيُقدم اقتراح يرمي إلى معالجة هذه الحالة في سياق التقرير المرحلي الخامس عن أوموجا.
    La implantación de todas las funciones de Umoja se proyecta para el final de 2015 UN ويُتوقع أن يكون نظام أوموجا جاهزا للتشغيل الكامل بنهاية عام 2015.
    El Centro de Excelencia de Umoja se establece dentro de la Secretaría a comienzos de 2016 UN إنشاء مركز الامتياز التابع لنظام أوموجا ضمن الأمانة العامة مع بداية عام 2016.
    La Administración estima que, cuando se instale el sistema Umoja, se desinstalarán entre 600 y 700 de estas aplicaciones. UN وتتوقع الإدارة إيقاف تشغيل 600 إلى 700 من هذه التطبيقات بعد تنفيذ نظام أوموجا.
    Los desafíos que se plantearon en la ejecución del proyecto Umoja se debieron a la enorme magnitud y complejidad de las tareas. UN نتجت التحديات التي واجهتها الإدارة في تنفيذ نظام أوموجا عن ضخامة وتعقيد المهمة المطلوبة.
    El orador confía en que la Secretaría velará por que Umoja se aplique dentro del presupuesto aprobado. UN وأعرب أيضا عن ثقته في أن تكفل الأمانة العامة تنفيذ أوموجا في حدود الميزانية المعتمدة.
    El módulo de viajes de Umoja se diseñó para cumplir esa función. UN وكان قد جرى تصميم نموذج السفر في نظام أوموجا لأداء هذه الوظيفة.
    Se prevé que el módulo sobre viajes de Umoja se ponga en marcha en 2015. UN من المقرر نشر نموذج السفر في نظام أوموجا بحلول عام 2015.
    El Departamento de Gestión aceptó la recomendación 1 y declaró que el módulo de viajes de Umoja se está formulando en la actualidad teniendo presentes dichas necesidades. UN قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 1 وذكرت أن نموذج السفر في نظام أوموجا يجري تصميمه حاليا مع مراعاة هذه المتطلبات.
    El sistema se integraría estrechamente con Umoja y podría aplicarse solo una vez que Umoja se hubiera implantado en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيتم إدماج هذا النظام بشكل وثيق مع نظام أوموجا ولن يتسنى تنفيذه إلا بعد نشر نظام أوموجا في عمليات حفظ السلام.
    En el modelo de gobernanza de Umoja se ofrece información detallada al respecto. UN للإطلاع على التفاصيل، انظر النموذج الإداري لأوموجا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more