Cada Parte nombrará a un árbitro y los dos árbitros así nombrados nombrarán conjuntamente a un tercer árbitro, en calidad de Presidente. | UN | ويعين كل طرف محكماً واحداً ويقوم المحكمان سويا بتعيين محكّم ثالث بوصفه رئيسا لهم. |
En respuesta, se objetó que la Asociación Internacional de Abogados estimaba que no era ético que un árbitro actuara como conciliador. | UN | ورداً على ذلك، اعتُرض بأن الرابطة الدولية لنقابات المحامين تعتبر أن من غير الأخلاقي أن يقوم محكّم بمهمة موفّق. |
Cada una de ellas designará a un árbitro y los dos árbitros así designados nombrarán a un tercero, que será el Presidente. | UN | ويقوم كل طرف بتعيين محكم واحد ويقوم المحكمان المعينان على هذا النحو بتعيين محكم ثالث يكون رئيسا لهيئة التحكيم. |
Cuando haya más de un árbitro y alguno de ellos no firme, se indicará en el laudo el motivo de la ausencia de la firma. | UN | وفي حال وجود أكثر من محكَّم واحد وعدم توقيع أحدهم، تُذكَر في القرار أسبابُ عدم التوقيع. |
El orador coincide con el representante de China en que debe quedar claramente establecido que la Ley Modelo no impide que un árbitro alterne su función de árbitro con la de conciliador. | UN | وقال ان وفده يوافق وفد الصين على أنه ينبغي النص بوضوح على أن القانون النموذجي لا يمنع المحكّم من أن يقوم مقام الموفّق ثم يعود إلى التحكيم. |
ii) Que no ha sido debidamente notificada de la designación de un árbitro o de las actuaciones arbitrales o no ha podido, por cualquier otra razón, hacer valer sus derechos; o | UN | `2` أن الطرف طالب الإلغاء لم يبلغ على وجه صحيح بتعيين أحد المحكّمين أو بإجراءات التحكيم أو أنه لم يستطع لسبب آخر أن يعرض قضيته؛ أو |
La decisión atañe a una solicitud para el nombramiento de un árbitro por el tribunal judicial. | UN | يتعلق القرار بطلب تعيين محكّم من قبل المحكمة. |
La decisión se refiere al nombramiento de un árbitro por los tribunales estatales al no haber funcionado el mecanismo convenido para tal nombramiento. | UN | يتعلق القرار بتعيين محكّم من قبل محاكم الدولة بعد اخفاق آلية التعيين المتفق عليها. |
El apelante presentó una petición a la corte a fin de impedir el nombramiento de un árbitro en sustitución del árbitro designado inicialmente, que había dictado un laudo que se había anulado. | UN | لجأ المستأنف إلى المحكمة من أجل منع تعيين محكّم بدل المحكّم الذي عُيّن أصلا والذي أصدر قرار تحكيم أُلغي فيما بعد. |
Cada una de ellas designará a un árbitro y los dos árbitros así designados nombrarán a un tercero, que será el Presidente. | UN | ويقوم كل طرف بتعيين محكم واحد، ويقوم المحكمان المعينان على هذا النحو بتعيين محكم ثالث يكون رئيسا لهيئة التحكيم. |
Cada una de ellas designará a un árbitro y los dos árbitros así designados nombrarán a un tercero, que será el Presidente. | UN | ويقوم كل طرف بتعيين محكم واحد، ويقوم المحكمان المعينان على هذا النحو بتعيين محكم ثالث يكون رئيسا لهيئة التحكيم. |
Cada Parte designará un árbitro y los dos árbitros designados de esa manera escogerán de común acuerdo un tercer árbitro que presidirá el tribunal. | UN | ويعين كل طرف محكما واحدا. ويقوم المحكمان المعينان على هذا النحو بتعيين محكم ثالث رئيسا لهما. |
Cuando haya más de un árbitro y alguno de ellos no firme, se indicará en el laudo el motivo de la ausencia de la firma. | UN | وفي حال وجود أكثر من محكَّم واحد وعدم توقيع أحدهم، تُذكَر في القرار أسباب عدم التوقيع. |
Existen muchos casos actualmente en que un árbitro es preferible a tres. | UN | فهناك الآن الكثير من الحالات التي يفضل فيها وجود محكَّم واحد على ثلاثة محكَّمين. |
Por consiguiente, el párrafo 5 sólo impide a un tribunal o a un árbitro deducir la ubicación de una parte por el único hecho de que la parte utiliza un determinado nombre de dominio o dirección. | UN | ومن ثم فإن الفقرة 5 تمنع فقط المحكمة أو المحكّم من استنتاج مكان طرف من مجرد استخدام الطرف اسم نطاق أو عنوان ما. |
Repetición de las audiencias en caso de sustitución de un árbitro | UN | تكرار جلسات الاستماع في حال تبديل أحد المحكّمين |
Debería añadirse la muerte o renuncia de un árbitro, como dice el párrafo 1 del artículo 13 del Reglamento de 1976. | UN | ولكن ينبغي إضافة حالة وفاة المحكَّم أو استقالته أسوة بما تنص عليه الفقرة 1 في المادة 13 من قواعد عام 1976. |
Sustitución de un árbitro | UN | تبديل أحد المحكَّمين |
2. En las controversias entre más de dos Partes, aquellas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo un árbitro. | UN | ٢- في حالة النزاع بين أكثر من طرفين، تعين اﻷطراف التي لها نفس المصلحة، بالاتفاق المشترك، محكّما واحدا. |
Cada Parte designará un árbitro y los dos árbitros así designados designarán conjuntamente un tercer árbitro para que sea su presidente. | UN | ويقوم كل من الطرفين بتعيين أحد المحكمين ويشترك المحكمان المعينان على هذا النحو في اختيار محكم ثالث يكون رئيسا للهيئة. |
El Tribunal declaró pues nulo por incertidumbre el acuerdo de arbitraje, prescindiendo del hecho de que ninguna de las dos cámaras practicaba realmente el arbitraje ni siquiera estaba dispuesta a nombrar un árbitro. | UN | وبذلك تكون المحكمة قد أعلنت أن اتفاق التحكيم لاغ بسبب انعدام اليقين، بصرف النظر عن حقيقة أن أيا من المحكمتين لم تكن بالفعل مختصة بالتحكيم أو حتى راغبة في أن تعيّن محكّماً. |
Cada una de ellas designará a un árbitro, y los dos árbitros así designados nombrarán a un tercero, que será el Presidente. | UN | ويقوم كل طرف بتعيين محكِّم واحد، ويقوم المحكِّمان المعيَّنان على هذا النحو بتعيين محكِّم ثالث يكون رئيساً لهيئة التحكيم. |
De conformidad con el párrafo 1 del artículo 8, podrá pedirse a la autoridad nominadora que nombre un árbitro único, de acuerdo con los procedimientos y criterios establecidos en el párrafo 2 del artículo 8. | UN | فبمقتضى الفقرة 1 من المادة 8 يجوز أن يُطلب إلى سلطة التعيين أن تعيِّن محكَّماً وحيداً وفقاً للإجراءات والمعايير المذكورة في الفقرة 2 من المادة 8. |
Cada Parte nombrará a un árbitro y los dos árbitros así nombrados nombrarán conjuntamente a un tercer árbitro, en calidad de Presidente. | UN | ويعين كل طرف محكماً واحداً ويقوم المحكمان سويا بتعيين محكﱢم ثالث بوصفه رئيسا لهم. |
El tribunal entendió también que un árbitro podía emitir una orden. | UN | وارتأت المحكمة أيضا أن بوسع المحكم إصدار أمر. |